Rigoberta Bandini & Amaia – Así Bailaba Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Amaia me ha dicho que un día
– Amaia erzählte mir, dass eines Tages
Estuvo bastante perdida
– Sie war ziemlich verloren
Le he dicho: “eso nunca se pasa”
– Ich sagte: “Das passiert nie.”
Me ha pasao su single por WhatsApp
– Er hat mir seine Single auf WhatsApp geschickt

Hoy Paula me ha dicho que un día
– Heute erzählte mir Paula, dass eines Tages
También se sintió incomprendida
– Sie fühlte sich auch missverstanden
Después hemos estao de guasa
– Dann waren wir wie, wow.
Bailando twerk en la terraza
– Tanzendes twerk auf der Terrasse

Y es que parece mentira
– Und es scheint nur eine Lüge zu sein
Que a todos nos cueste la vida
– Dass es uns unser ganzes Leben kostet
Pero de repente hay un día
– Aber plötzlich gibt es einen Tag
Que gritas: “¡joder, qué alegría!”
– Dass du schreist: “Verdammt, was für eine Freude!”

Hemos amanecido contentas
– Wir haben gegeifert
Y ya nos da igual lo que piensas
– Und es ist uns egal, was du mehr denkst
Vamos a subir el volumen
– Lass uns die Lautstärke erhöhen
Y ya no nos veis hasta el
– Und du siehst uns nicht mehr, bis die

Lunes antes de almorzar
– Montag vor dem Mittagessen
Una niña fue a lavar
– Ein kleines Mädchen ging zum Waschen
Pero no pudo lavar
– Aber er konnte sich nicht waschen
Porque tenía que bailar
– Weil ich tanzen musste

Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, que yo la vi
– So tanzte sie, dass ich sie sah

Luego Adri me dijo que para el twerk
– Dann erzählte mir Adri das für das Twerk
La clave, según ella, era, pones las manos así
– Der Schlüssel war laut ihr, dass du deine Hände so legst
Entonces como, cadera, cadera
– So wie, Hüfte, Hüfte
Y con un poquito de (como, con, ¿sacando un poquito el culo, no?)
– Und mit ein bisschen (wie, mit, deinen Arsch ein bisschen rausstrecken, richtig?)
¡Hala! Es verdad, ¿eh? ¡Qué fuerte!
– Wow! Es stimmt, was? Wie stark!
La espaldita recta (¡hu, hu, hurra!)
– Der gerade Rücken (hu, hu, Hurra!)

Nos hemos tomado unos vinos
– Wir hatten einige Weine
Le he dicho que cuánto la admiro
– Ich habe ihr gesagt, wie sehr ich sie bewundere
Y al terminar he comprendido
– Und am Ende habe ich verstanden
Que es que es todo tan relativo
– Dass alles so relativ ist

Hemos amanecido contentas
– Wir haben gegeifert
Y ya nos da igual lo que piensas
– Und es ist uns egal, was du mehr denkst
Vamos a subir el volumen
– Lass uns die Lautstärke erhöhen
Y ya no nos veis hasta el
– Und du siehst uns nicht mehr, bis die

Martes antes de almorzar
– Dienstag vor dem Mittagessen
Una niña fue a lavar
– Ein kleines Mädchen ging zum Waschen
Pero no pudo lavar
– Aber er konnte sich nicht waschen
Porque tenía que bailar
– Weil ich tanzen musste

Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, que yo la vi
– So tanzte sie, dass ich sie sah

Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, que yo la vi
– So tanzte sie, dass ich sie sah

Ni lavar, ni planchar
– Weder waschen noch Bügeln
Ni barrer, ni guisar
– Weder kehren noch schmoren
Ni fregar, ni coser
– Kein Schrubben, kein Nähen
Ni bordar, ni tender
– Weder sticken noch zart
Ni lavar, ni planchar
– Weder waschen noch Bügeln
Ni barrer, ni guisar
– Weder kehren noch schmoren
Ni fregar, ni coser
– Kein Schrubben, kein Nähen
Ni bordar, ni tender
– Weder sticken noch zart

Estamos contemplando el mundo
– Wir betrachten die Welt
Volando desde una avioneta
– Fliegen aus einem kleinen Flugzeug
Las cosas se ven tan pequeñas
– Die Dinge sehen so klein aus
Si te hablo de él, ya ni te acuerdas
– Wenn ich dir von ihm erzähle, erinnerst du dich nicht einmal mehr

A veces observo mi vida
– Manchmal beobachte ich mein Leben
Y aún no sé si es drama o comedia
– Und ich weiß immer noch nicht, ob es Drama oder Komödie ist
La niña hoy no puede lavar
– Das Mädchen kann sich heute nicht waschen
Porque es que tiene que bailar
– Weil sie tanzen muss

Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, que yo la vi
– So tanzte sie, dass ich sie sah

Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, que yo la vi
– So tanzte sie, dass ich sie sah

Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, que yo la vi
– So tanzte sie, dass ich sie sah

Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, así, así
– Also habe ich getanzt, so, so
Así bailaba, que yo la vi
– So tanzte sie, dass ich sie sah
¡Uh, madre mía!
– Äh, meine Mutter!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın