それまで一人の物語だった
– bis dahin war es die Geschichte einer Person.
突然君が現れるまでは
– bis du plötzlich auftauchst.
ページめくった先で 君と巡り合った
– ich bin auf dich gestoßen, nachdem ich die Seite umgedreht habe.
見開きで恋をした
– ich habe mich in dich verliebt.
それから二人の物語だった
– dann war es eine Geschichte von zwei Menschen.
突然日々が特別になった
– plötzlich wurden die Tage etwas Besonderes.
一ページめくる度に 胸が騒がしくて
– jedes Mal, wenn ich eine Seite umblättere, ist meine Brust laut.
思わず栞で閉じた
– ich schloss es unwillkürlich mit einem Lesezeichen.
会えない時に進んでいった
– ich ging weiter, als ich ihn nicht sehen konnte.
物語の終わりはどこへいくの?
– wo endet die Geschichte?
恋をしてた それなのに好きだと
– ich war in dich verliebt und du sagtest, es gefällt dir.
言えなかった 夜があった
– es gab eine Nacht, die ich dir nicht sagen konnte.
君と手を繋いで ページを駆け抜けて
– händchen haltend mit dir, durch die Seiten laufen
読み返せば 煌めいてた
– als ich es zurück las, war es funkelnd.
君に会えた それだけで涙が
– ich konnte dich sehen, und das ist alles, was ich tun muss, ist zu weinen.
溢れてしまう 夜もあった
– es gab Nächte, in denen es überlief.
言の葉を紡いで 運命蹴飛ばして
– drehen Sie die Worte und treten Sie Ihr Schicksal weg
やっと会えた 一ページが始まる
– ich habe dich endlich gesehen. ich beginne eine Seite.
さよならだと 言いながらキスして
– sag auf Wiedersehen und küss mich.
離れられない 夜もあった
– es gab Nächte, in denen ich nicht weg konnte.
あとがきなんて 必要ないから
– ich brauche kein Postscript.
長い長い物語に wow
– Wow zu einer langen langen Geschichte
恋をしてた それなのに好きだと
– ich war in dich verliebt und du sagtest, es gefällt dir.
言えなかった 夜があった
– es gab eine Nacht, die ich dir nicht sagen konnte.
君と手を繋いで ページを駆け抜けて
– händchen haltend mit dir, durch die Seiten laufen
読み返せば 煌めいてた
– als ich es zurück las, war es funkelnd.
君に会えた それだけで涙が
– ich konnte dich sehen, und das ist alles, was ich tun muss, ist zu weinen.
溢れるくらい 恋をしてた
– ich war so verliebt in dich.
本当は分かってる どんなラストでも
– eigentlich weiß ich es, egal was der letzte ist.
君に逢えた それだけで僕は
– ich konnte dich treffen.

SEKAI NO OWARI – Diary Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.