Vianney – Les imbéciles Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Sommes-nous le dernier des Mohicans, des malheureux
– Sind wir der Letzte der Mohikaner, der unglücklichen
À nous rêver tout simplement une vie à deux
– Wir träumen einfach ein Leben zu zweit
Et si tout ça fait de nous des fous, tant mieux
– Und wenn das alles uns verrückt macht, umso besser

Sommes-nous le dernier rempart d’un monde démodé
– Sind wir das Letzte Bollwerk einer altmodischen Welt
Qui rêve de guitare plus que de gros billets
– Wer träumt von Gitarre mehr als große Tickets
Et si tout ça fait de nous des fous, parfait
– Und wenn das alles uns verrückt macht, perfekt

C’est nous les imbéciles
– Wir Narren
On s’est plantés, décidément
– Wir haben uns entschieden gepflanzt
C’est écrit dans les magazines à l’encre débile
– Es ist in Zeitschriften mit der dummen Tinte geschrieben
À l’encre débile, hum-hum, hum-hum
– Mit der dummen Tinte, hum-hum, hum-hum
C’est nous les imbéciles
– Wir Narren
Oui mais heureux, décidément
– Ja, aber glücklich, entschieden
C’est pas dit dans les magazines, pourtant
– Es ist nicht in Zeitschriften gesagt, aber
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh)
– (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh-ooh)
(Ouh, ouh, ouh)
– (Wow, wow, wow)

J’ai jamais voulu qu’on me voit en plus grand, plus beau, plus blanc que je n’le suis vraiment
– Ich wollte nie, dass ich größer, schöner, weißer gesehen werde, als ich wirklich bin
J’ai fait des faux pas, oui mais faut pas, non qu’on en parle apparemment
– Ich habe falsche Schritte gemacht, ja, aber nicht, Nein, wir reden offenbar darüber
Faut-il étouffer tous nos défauts, nos sentiments
– Müssen wir alle unsere Fehler, unsere Gefühle ersticken
Et sommes-nous la mémoire d’un monde abandonné
– Und sind wir die Erinnerung an eine verlassene Welt
Où peu importe la part tant qu’on a la paix
– Wo spielt es keine Rolle, solange man Frieden hat
Mes amis, je veux qu’à mon départ, vous chantiez
– Meine Freunde, ich möchte, dass Sie bei meiner Abreise singen

C’est nous les imbéciles
– Wir Narren
On s’est plantés, décidément
– Wir haben uns entschieden gepflanzt
C’est écrit dans les magazines à l’encre débile
– Es ist in Zeitschriften mit der dummen Tinte geschrieben
À l’encre débile, hum-hum, hum-hum
– Mit der dummen Tinte, hum-hum, hum-hum
C’est nous les imbéciles
– Wir Narren
Oui mais heureux, décidément
– Ja, aber glücklich, entschieden
C’est pas dit dans les magazines, pourtant
– Es ist nicht in Zeitschriften gesagt, aber
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh)
– (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh-ooh)
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh)
– (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh-ooh)
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh)
– (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh-ooh)
(Ouh, ouh, ouh, ouhouh) Les imbéciles
– (Wow, wow, wow, wow) die Narren

(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh)
– (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh-ooh)
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh) Les imbéciles heureux
– (Ou, ou-ou, ou, ou-ou-ou) glückliche Narren
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh)
– (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh-ooh)
(Ouh, ouh, ouh, ouhouh) Ohohoh
– (Ooh, ooh, ooh, ouhouh) Ohohoh

C’est nous les imbéciles
– Wir Narren
On s’est plantés, décidément
– Wir haben uns entschieden gepflanzt
C’est écrit dans les magazines à l’encre débile
– Es ist in Zeitschriften mit der dummen Tinte geschrieben
À l’encre débile, hum-hum, hum-hum
– Mit der dummen Tinte, hum-hum, hum-hum
Na-na-na, na-na, na-na
– Na-na-na, na-na, na-na
C’est nous les imbéciles
– Wir Narren
Oui mais heureux, décidément
– Ja, aber glücklich, entschieden
C’est pas dit dans les magazines, pourtant
– Es ist nicht in Zeitschriften gesagt, aber

(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh) Na-na-na, na-na, na-na
– (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh-ooh) Na-na-na, na-na, na-na
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh) Les imbéciles heureux
– (Ou, ou-ou, ou, ou-ou-ou) glückliche Narren
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh)
– (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh-ooh)
(Ouh, ouh, ouh, ouhouh) Oh, pourtant
– (Wow, wow, wow, wow) Oh, doch
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh) Na-na-na, na-na, na-na
– (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh-ooh) Na-na-na, na-na, na-na
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh) Les imbéciles heureux
– (Ou, ou-ou, ou, ou-ou-ou) glückliche Narren
(Ouh, ouh-ouh, ouh, ouh-ouh-ouh) Ohohoh
– (Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh-ooh) Ohohoh
(Ouh, ouh, ouh, ouhouh)
– (Ooh, ooh, ooh, ouhouh)
Pourtant
– Doch




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın