Silence, offense
– Schweigen, Beleidigung
Y a des torrents dans les rues de nos enfances
– Es gibt torrents in den Straßen unserer Kinder
Mais ça ne se voit pas
– Aber es ist nicht zu sehen
Tarder, puis parler
– Zögern, dann reden
Casser les murs des prisons qu’on se fait
– Brechen Sie die Wände der Gefängnisse, die wir machen
S’évader vers soi
– Flucht zu sich selbst
Improviser, savoir tenir
– Improvisieren, halten
Étant jamais préparé au pire
– Nie auf das Schlimmste vorbereitet
Le jour d’après, fleurir
– Am nächsten Tag blühen
Je m’en remets à nos lendemains
– Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
On renaît dans le lendemain tu vois
– Wir werden am nächsten Tag wiedergeboren du siehst
Quand vient la peine, le temps l’éteint
– Wenn die Mühe kommt, schaltet die Zeit es aus
Je m’en remets à nos lendemains
– Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
Et l’on tient, par nos lendemains
– Und wir halten, durch unsere Zukunft
On se tient à nos lendemains
– Wir halten uns an unsere Zukunft
Mirage, dommage
– Mirage, Schaden
L’enfant qu’elle attendait n’était que de passage
– Das Kind, auf das Sie wartete, war nur vorbei
Mais il reviendra
– Aber er wird zurückkehren
Attendre, comprendre
– Warten, verstehen
Ce que la vie nous veut quand vient décembre
– Was das Leben uns will, wenn Dezember kommt
Et qu’on ne l’attendait pas
– Und dass es nicht erwartet wurde
Se relever, savoir grandir
– Aufstehen, wachsen
Étant jamais préparé au pire
– Nie auf das Schlimmste vorbereitet
Le jour d’après, fleurir
– Am nächsten Tag blühen
Je m’en remets à nos lendemains
– Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
On renaît dans le lendemain tu vois
– Wir werden am nächsten Tag wiedergeboren du siehst
Quand vient la peine, le temps l’éteint
– Wenn die Mühe kommt, schaltet die Zeit es aus
Je m’en remets à nos lendemains
– Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
Et l’on tient, par nos lendemains
– Und wir halten, durch unsere Zukunft
On se tient à nos lendemains
– Wir halten uns an unsere Zukunft
(Demain)
– (Morgen)
(Demain)
– (Morgen)
Je m’en remets à nos lendemains
– Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
On renaît dans le lendemain tu vois
– Wir werden am nächsten Tag wiedergeboren du siehst
Quand vient la peine, le temps l’éteint
– Wenn die Mühe kommt, schaltet die Zeit es aus
Je m’en remets à nos lendemains
– Ich verlasse mich auf unsere Zukunft
Et l’on tient, par nos lendemains
– Und wir halten, durch unsere Zukunft
On se tient à nos lendemains
– Wir halten uns an unsere Zukunft

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.