Yorushika – Bremen Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

ねぇ 考えなくてもいいよ
– hey, du musst nicht darüber nachdenken.
口先じゃ分かり合えないの
– mit dem Mund versteht man sich nicht.
この音に今は乗ろうよ
– lass uns jetzt mit diesem Sound weitermachen.
忘れないでいたいよ アァ
– ich hoffe, du vergisst es nicht.

身体は無彩色 レイドバック
– Der Körper ist achromatisch, zurück
ただうねる雨音でグルーヴ
– Nur ein Groove im welligen Regengeräusch
ずっと二人で暮らそうよ
– lass uns für immer zusammenleben.
この夜の隅っこで
– in der Ecke dieser Nacht

ねぇ 不甲斐ない僕らでいいよ
– hey, es lohnt sich nicht. bei uns ist es okay.
って誘ったのは君じゃないの
– du bist nicht diejenige, die mich eingeladen hat.
理屈だけじゃつまらないわ
– es ist langweilig, nur wegen der Logik.
まだ時間が惜しいの? オォ
– hast du noch Zeit? oh.

練り歩く景色を真空パック
– Vakuumverpacken Sie die paradierende Szenerie
踏み鳴らす足音でグルーヴ
– Groove auf den Spuren des Stampfens
まるで僕らはブレーメン
– es ist, als wären wir in Bremen.
たった二人だけのマーチ
– nur zwei Märsche.

さぁ 息を吸って早く吐いて
– komm schon, atme ein. atme ein.

精々歌っていようぜ 笑うかいお前もどうだい
– lass uns am besten singen, sollen wir lachen, und was ist mit dir?
愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは
– ich singe ein Liebeslied.
精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ
– lass es uns am besten genießen. es gibt nichts auf der Welt, das sterben wird.
明日は何しようか 暇ならわかり合おうぜ
– was soll ich morgen machen? wenn ich frei bin, lasst uns einander verstehen.

ねぇ 考えなくてもいいよ
– hey, du musst nicht darüber nachdenken.
踊り始めた君の細胞
– deine Zelle, die anfing zu tanzen
この音に今は乗ろうよ
– lass uns jetzt mit diesem Sound weitermachen.
乗れなくてもいいよ オォ
– du musst nicht rein. Oh.

想い出の景色でバックパック
– Rucksäcke in der Landschaft der Erinnerungen
春風の騒めきでグルーヴ
– Groove im Rauschen der Frühlingsbrise
もっと二人で歌おうよ
– lass uns mehr zusammen singen.
暇なら愛をしようよ
– wenn du frei bist, lass uns dich lieben.

さぁ 息を吸って声に出して
– atmen Sie ein und sagen Sie es laut.

精々歌っていようぜ 笑われてるのも仕方がないね
– lass uns am besten singen. es kann nicht helfen, dass du ausgelacht wirst.
何もかも間違ってんのさ なぁ あっはっはっは
– alles ist falsch.
精々楽していこうぜ 馬鹿を装うのも楽じゃないぜ
– lass uns am besten Spaß haben. es ist nicht leicht, so zu tun, als wäre man ein Idiot.
同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ
– es sind die gleichen Texte, und Sie können den dritten überspringen.

さぁ 息を吸って早く吐いて
– komm schon, atme ein. atme ein.
ねぇ 心を貸して今日くらいは
– hey, leih mir dein Herz, um himmels willen.

精々歌っていようぜ 違うか
– lass uns am besten singen. nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
お前ら皆僕のことを笑ってんのか?なぁ
– lacht ihr alle über mich?Hey.
精々楽していこうぜ 死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ
– lass uns am besten Spaß haben. wenn es schwer ist zu sterben, lass uns hier verschwinden.
数年経てばきっと一人も覚えてないよ
– ein paar Jahre später, ich bin sicher, Sie werden sich nicht an einen von ihnen erinnern.

ぜえぜえ歌っていようぜ 身体は動く? お前もどうだい
– warum singen wir nicht einfach? bewegt sich dein Körper? und du auch?
愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは
– ich singe ein Liebeslied.
精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ
– lass es uns am besten genießen. es gibt nichts auf der Welt, das sterben wird.
明日は何しようか 暇なら笑い合おうぜ
– was machen wir morgen? lasst uns übereinander lachen, wenn wir frei sind.
そのうちわかり合おうぜ
– wir werden uns früher oder später kennenlernen.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın