Je vous parle d’un temps que les moins de vingt ans
– I’m talking about a time that the under-twenties
Ne peuvent pas connaître
– Can not know
Montmartre en ce temps-là
– Montmartre at that time
Accrochait ses lilas
– Hung her lilacs
Jusque sous nos fenêtres
– Up to our windows
Et si l’humble garni
– And if the humble garni
Qui nous servait de nid
– Which served us as a nest
Ne payait pas de mine
– Didn’t look good
C’est là qu’on s’est connu
– That’s where we met
Moi qui criait famine
– Me screaming famine
Et toi qui posais nue
– And you who posed naked
La bohème
– Bohemian
La bohème
– Bohemian
Ça voulait dire
– It meant
On est heureux
– We are happy
La bohème
– Bohemian
La bohème
– Bohemian
Nous ne mangions
– We did not eat
Qu’un jour sur deux
– Only every other day
Dans les cafés voisins
– In the nearby cafes
Nous étions quelques-uns
– There were a few of us
Qui attendions la gloire
– Who were waiting for glory
Et bien que miséreux
– And though miserable
Avec le ventre creux
– With a hollow stomach
Nous ne cessions d’y croire
– We kept believing
Et quand quelques bistro
– And when some bistro
Contre un bon repas chaud
– Against a good hot meal
Nous prenaient une toile
– We were taking a canvas
Nous récitions des vers
– We were reading worms
Groupés autour du poêle
– Grouped around the stove
En oubliant l’hiver
– Forgetting winter
La bohème
– Bohemian
La bohème
– Bohemian
Ça voulait dire
– It meant
Tu es jolie
– You’re pretty
La bohème
– Bohemian
La bohème
– Bohemian
Et nous avions tout du génie
– And we had everything from genius
Souvent il m’arrivait
– Often it happened to me
Devant mon chevalet
– In front of my easel
De passer des nuits blanches
– To spend sleepless nights
Retouchant le dessin
– Retouching the drawing
De la ligne d’un sein
– From the line of a breast
Du galbe d’une hanche
– The curve of a hip
Et ce n’est qu’au matin
– And it’s only in the morning
Qu’on s’asseyait enfin
– That we were finally sitting down
Devant un café-crème
– In front of a coffee-cream
Épuisés mais ravis
– Exhausted but delighted
Fallait-il que l’on s’aime
– Did we have to love each other
Et qu’on aime la vie
– And that we love life
La bohème
– Bohemian
La bohème
– Bohemian
Ça voulait dire
– It meant
On a vingt ans
– We’re twenty
La bohème
– Bohemian
La bohème
– Bohemian
Et nous vivions de l’air du temps
– And we lived by the zeitgeist
Quand au hasard des jours
– When random days
Je m’en vais faire un tour
– I’m going for a ride
À mon ancienne adresse
– To my old address
Je ne reconnais plus
– I don’t recognize anymore
Ni les murs, ni les rues
– Neither the walls, nor the streets
Qui ont vu ma jeunesse
– Who saw my youth
En haut d’un escalier
– At the top of a staircase
Je cherche l’atelier
– I am looking for the workshop
Dont plus rien ne subsiste
– Of which nothing remains
Dans son nouveau décor
– In its new decor
Montmartre semble triste
– Montmartre looks sad
Et les lilas sont morts
– And the lilacs are dead
La bohème
– Bohemian
La bohème
– Bohemian
On était jeunes
– We were young
On était fous
– We were crazy
La bohème
– Bohemian
La bohème
– Bohemian
Ça ne veut plus rien dire du tout
– It doesn’t mean anything at all anymore
Charles Aznavour – La Bohème French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.