때 이른 봄 몇 송이 꺾어다
– When early spring, a few pieces are broken
너의 방 문 앞에 두었어
– I put it at the door of your room.
긴 잠 실컷 자고 나오면
– Long sleep When you come out of bed
그때쯤엔 예쁘게 피어 있겠다
– By that time, she’s in beautiful bloom.
별 띄운 여름 한 컵 따라다
– Follow a cup of stellar summer
너의 머리맡에 두었어
– I put it at your bedside.
금세 다 녹아버릴 텐데
– It’s gonna melt away.
너는 아직 혼자 쉬고 싶은가 봐
– Do you still want to rest alone?
너 없이 보는 첫 봄이 여름이
– The first spring and summer I see without you
괜히 왜 이렇게 예쁘니
– Why are you so pretty?
다 가기 전에 널 보여줘야 하는데
– I need to show you before I go.
음 꼭 봐야 하는데
– Well, I need to see it.
내게 기대어 조각잠을 자던
– He was leaning on me and sleeping on a piece of paper.
그 모습 그대로 잠들었구나
– You’re asleep as you were.
무슨 꿈을 꾸니
– What are you dreaming about?
깨어나면 이야기해 줄 거지
– I’ll tell you when I wake up.
언제나의 아침처럼 음
– Like always morning well
빼곡한 가을 한 장 접어다
– Fold a piece of autumn
너의 우체통에 넣었어
– I put it in your mailbox.
가장 좋았던 문장 아래 밑줄 그어
– Underline the best sentence.
나 만나면 읽어줄래
– If you meet me, I’ll read it.
새하얀 겨울 한 숨 속에다
– In a breath of white winter
나의 혼잣말을 담았어
– I had my own words.
줄곧 잘 참아내다가도
– Even if you put up with it all the time.
가끔은 철없이 보고 싶어
– Sometimes I want to see you without an iron.
새삼 차가운 연말의 공기가
– The air of the end of the year is cold
뼈 틈 사이사이 시려와
– Between the bone gaps.
움츠려 있을 너의 그 마른 어깨를
– Clench those lean shoulders of yours
꼭 안아줘야 하는데
– I need to hug you.
내게 기대어 조각잠을 자던
– He was leaning on me and sleeping on a piece of paper.
그 모습 그대로 잠들었구나
– You’re asleep as you were.
무슨 꿈을 꾸니
– What are you dreaming about?
깨어나면 이야기해 줄 거지
– I’ll tell you when I wake up.
언제나의 아침처럼 음
– Like always morning well
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.