張學友
– Jacky Cheung
我真的受傷了
– I’m really hurt
–
燈光也暗了 音樂低聲了 我的心開始想你了
– The lights are dimmed and the music is whispered. My heart is starting to miss you.
–
燈光也暗了 音樂低聲了 口中的棉花糖也融化了
– The lights are dimmed, the music is whispered, and the marshmallows in the mouth are melted.
窗外陰天了 人是無聊了 我的心開始想你了
– It’s dark outside the window. People are bored. My heart is starting to miss you.
電話響起了 你要說話了 還以為你心裡對我又想念了
– The phone rang and you were about to talk. I thought you missed me again in your heart.
怎麼你聲音變得冷淡了 是你變了 是你變了
– Why has your voice become cold? You have changed. You have changed.
燈光熄滅了 音樂靜止了 滴下的眼淚已停不住了
– The lights are out, the music is still, the tears dripping can’t stop
天下起雨了 人是不快樂 我的心真的受傷了
– It’s raining, people are unhappy, my heart is really hurt
–
電話響起了 你要說話了 還以為你心裡對我又想念了
– The phone rang and you were about to talk. I thought you missed me again in your heart.
怎麼你聲音變得冷淡了 是你變了 是你變了
– Why has your voice become cold? You have changed. You have changed.
燈光熄滅了 音樂靜止了 滴下的眼淚已停不住了
– The lights are out, the music is still, the tears dripping can’t stop
天下起雨了 人是不快樂 我的心真的受傷了
– It’s raining, people are unhappy, my heart is really hurt
我的心真的受傷了
– My heart is really hurt

Jacky Cheung – Wo Zhen De Shou Shang Le Chinese Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.