Jacques Brel – Les Coeurs Tendres French Lyrics English Translations

Y en a qui ont le cœur si large
– Some have such a broad heart
Qu’on y entre sans frapper
– Let us enter without knocking
Y en a qui ont le cœur si large
– Some have such a broad heart
Qu’on en voit que la moitié
– That we see that half

Y en a qui ont le cœur si frêle
– Some have such a frail heart
Qu’on le briserait du doigt
– That we would break it with the finger
Y en qui ont le cœur trop frêle
– Y who are too frail in heart
Pour vivre comme toi et moi
– To live like you and me

Z’ont plein d’fleurs dans les yeux
– There are plenty of flowers in the eyes
Les yeux à fleur de peur
– Eyes flush with fear
De peur de manquer l’heure
– Lest you miss the time
Qui conduit à Paris
– Which leads to Paris

Y en a qui ont le cœur si tendre
– There are those who have such a tender heart
Qui reposent les mésanges
– Who rest the tits
Y en qui ont le cœur trop tendre
– Y who have too tender heart
Moitié hommes et moitié anges
– Half men and half angels

Y en a qui ont le cœur si vaste
– Some have such a vast heart
Qu’ils sont toujours en voyage
– That they are always traveling
Y en a qui ont le cœur trop vaste
– Some have too big a heart
Pour se priver de mirages
– To deprive yourself of mirages

Z’ont plein d’fleurs dans les yeux
– There are plenty of flowers in the eyes
Les yeux à fleur de peur
– Eyes flush with fear
De peur de manquer l’heure
– Lest you miss the time
Qui conduit à Paris
– Which leads to Paris

Y en a qui ont le cœur dehors
– Some have their hearts out
Et ne peuvent que l’offrir
– And can only offer it
Le cœur tellement dehors
– The heart so out
Qu’ils sont tous à s’en servir
– That they are all to use it

Celui-là a le cœur dehors
– This one has the heart out
Et si frèle et si tendre
– And so cold and so tender
Que maudit soient les arbres morts
– Cursed be the dead trees
Qui ne pourraient point l’entendre
– Who could not hear it

A plein d’fleurs dans les yeux
– A lot of flowers in the eyes
Les yeux à fleur de peur
– Eyes flush with fear
De peur de manquer l’heure
– Lest you miss the time
Qui conduit à Paris
– Which leads to Paris




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın