Elles sont énervantes les filles d’aujourd’hui
– They are annoying girls today
Et malheureusement j’en fais partie
– And unfortunately I’m part of it
Elles sont trop hésitantes les filles d’aujourd’hui
– They are too hesitant today’s girls
Elles savent pas ce qu’elles veulent
– They don’t know what they want
Elles savent pas dire oui
– They can’t say yes
Les gens de mon temps s’enlacent
– People of my time hug
Et de ce temps les gens se lassent
– And from this time people get tired
Soudainement tout s’efface
– Suddenly everything fades
Au moment de la préface
– At the time of the preface
On se rend
– We surrender
Débiles d’amour
– Morons of love
Un temps
– Time
On se défile
– We parade
Pourtant
– Yet
Avant d’écrire
– Before writing
Le jour suivant
– The next day
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?
Elles sont déroutantes les filles d’aujourd’hui
– They are confusing girls today
Un petit tour d’amour et puis s’enfuient
– A little love trick and then run away
Si elles suivent le vent, les filles d’aujourd’hui
– If they follow the wind, today’s girls
Sais-tu que les garçons le font aussi?
– Do you know boys do it too?
Oui
– Yes
Les gens de mon temps s’embrassent
– People of my time kiss
Avant qu’ils ne se remplacent
– Before they replace each other
Tout se détend, se détache
– Everything relaxes, comes off
Au moment de la préface
– At the time of the preface
On se rend
– We surrender
Débiles d’amour
– Morons of love
Un temps
– Time
On se défile
– We parade
Pourtant
– Yet
Avant d’écrire
– Before writing
Le jour suivant
– The next day
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?
Les gens de mon temps s’agacent
– People of my time get annoyed
Quand d’autres gens les remplacent
– When other people replace them
Et si on posait nos traces
– What if we put our footprints
Au-delà de la préface
– Beyond the preface
On se rend
– We surrender
Débiles d’amour
– Morons of love
Un temps
– Time
On se défile
– We parade
Pourtant
– Yet
Avant d’écrire
– Before writing
Le jour suivant
– The next day
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?
Mais volant de ville en ville vivons-nous vraiment?
– But flying from city to city do we really live?

Joyce Jonathan & Vianney – Les Filles D’aujourd’hui French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.