Wow, j’ouvre les yeux
– Wow, I open my eyes
J’regarde le réveil, il a pas sonné, il est treize heures
– I look at the alarm clock, it did not ring, it is thirteen o’clock
Fuck, j’mets la télé, tu connais ma gueule
– Fuck, I put the TV, you know my face
J’ai même pas fait gaffe, il est quinze heures
– I didn’t even watch out, it’s fifteen o’clock
J’sors du lit, j’enfile un short
– I get out of bed, I put on shorts
J’mets le même qu’hier, celui de la Juventus en 2014
– J’met the same as yesterday, that of Juventus in 2014
Et puis ça toque, c’est ma femme
– And then it touches, it’s my wife
Elle fait grave chier
– She’s fucking bad
Elle fait que d’me répéter que j’suis un bâtard
– She’s just telling me I’m a bastard
Elle a pas tort
– She’s not wrong
Mais j’espère bien qu’elle a pas cramé les
– But I hope she didn’t burn them
Messages que la voisine envoie à pas d’heures
– Messages that the neighbor sends at no hours
Et l’pire, mec
– And the worst, man
C’est que la gamine a tout vu lundi
– Is that the kid saw everything on Monday
Dernier y avait la meuf, j’étais en calbar
– Last there was the girl, I was in calbar
Quel bordel, j’lui ai dit de fermer sa gueule
– What the fuck, I told him to shut his mouth
Que ça reste entre nous, que j’lui achèterai un iPhone
– That it stays between us, that I’ll buy him an iPhone
Mais j’ai pas d’taff
– But I have no taff
C’est la merde donc j’allume la Play
– It’s shit so I turn on the Play
J’roule un double feuille, j’fume une grosse taff
– I roll a double leaf, I smoke a big taff
EA Sports it’s in the game, tousse
– EA Sports it’s in the game, cough
Bruits de portes
– Door noises
Eh, casse pas les couilles là
– Hey, don’t break your balls there
Mais t’es sérieux toi
– But you’re serious
T’es pas foutu de faire un euro avec ta
– You’re not fucking making a euro with your
Tête, y’a pas d’oseille t’es sur la Play là
– Head, there’s no sorrel you’re on the Play there
Pour te faire des pet’, t’es l’premier ça c’est net
– To fart’, you’re the first that’s clear
Mais ça fait dix-huit mois que tu pointes aux assedics
– But it’s been eighteen months since you pointed to assedics
C’est assez dur comme ça je taffe six jours sur
– It’s hard enough that I spend six days on
Sept pour toute la mif, mon boss c’est un fils de pute
– Seven for the whole mif, my boss is a son of a bitch
Et tu m’baises même plus
– And you fuck me even more
T’as perdu tes couilles en plus
– You lost your balls more
De rien branler t’as un compte premium sur RedTube
– You have a premium account on RedTube
Est ce que t’as remarqué?
– Did you notice?
Qu’ça fait six mois qu’on paye pas l’loyer
– It’s been six months since we paid the rent
Que l’huissier laisse des lettres sur le pallier
– Let the bailiff leave letters on the landing
Et t’as une fille, est-ce que tu t’en rappelles?
– And you have a daughter, do you remember?
Est-c’que tu sais ce qu’elle fait à l’heure actuelle?
– Do you know what she’s doing right now?
Avec qui?
– With whom?
Où elle traîne?
– Where’s she hanging out?
Putain
– Fucking
J’ai reçu ses bulletins elle est entrain de déraper
– I got her bulletins she’s skidding
Elle fait que traîner dans la tess’
– She does that hanging out in the tess’
Attend d’ailleurs je vais l’appeler, ouais
– Wait besides I’ll call him, yeah
Là ça sonne mais je vais surement pas répondre
– There it sounds but I will probably not answer
J’fume une clope, j’suis devant le bat’ la flemme d’aller a l’école
– I smoke a cigarette, I’m in front of the bat ‘ the lazy to go to school
Y’a ce mec il est trop beau
– There’s this guy he’s too handsome
Mais mon père dit que c’est trop tôt, R.À.F
– But my dad says it’s too soon, R. To.F
J’l’ai vu tromper ma mère donc je fais ce que je veux, bref
– I saw him cheating on my mom so I do what I want, anyway
J’ai treize piges, mais il me dit qu’il me trouve jolie
– I have thirteen piges, but he tells me he thinks I’m pretty
Il a dix-neuf ans il vient me voir avec une 206, il m’dit
– He is nineteen he comes to me with a 206, he tells me
Des mots gentils genre “quand c’est qu’on baise”
– Nice words like ” when we fuck”
Genre: “te prend pas la tête ou bien: “ça reste entre nous”
– Like, “don’t take your head off, or it stays between us.””
Il est tellement gentil
– He’s so nice
Tellement sensible il me fait me
– So sensitive it makes me
Sentir comme quelqu’un de spécial mais bon
– Feel like someone special but good
J’veux pas qu’on dise de moi que je suis une salope
– I don’t want people to say I’m a slut
Ouais, ouais, ouais mais bon nique l’avis des autres
– Yeah, yeah, yeah but well fuck the opinion of others
Donc je monte dans sa caisse
– So I get in his crate
Il me touche la cuisse du coup je stresse, j’veux pas lui dire
– He touches my thigh so I stress, I don’t want to tell him
J’regarde à gauche, j’regarde à droite
– I look left, I look right
Personne nous a vu à part ce mec en costume tout noir
– Nobody saw us except this guy in a black suit
J’arrive à l’adresse convenue
– I arrive at the agreed address
J’vois une gamine qui m’regarde bizarre et
– I see a kid looking at me weird and
J’vois un gars qui lui fait des léchouilles
– I see a guy licking her
J’fais comme si j’avais pas vu je détourne le visage
– I pretend I had not seen I turn away the face
J’continue tout droit, j’cherche l’appart’ numéro 112
– I keep going straight, I’m looking for the apartment ‘ number 112
J’arrive devant la porte mais avant de
– I arrive in front of the door but before
Toquer, j’mets mon doigt sur l’œil de bœuf
– Toque, I put my finger on the ox’s eye
Il devinera si il lit son courrier
– He will guess if he reads his mail
Moi j’fais mon taf et je me barre avant
– I do my taf and I walk away before
Que l’ciel ne pleuve (bruits de porte)
– May the sky not rain (door noises)
Il m’dit: “c’est qui là?”, j’lui dis:
– He said, ” Who is this?”, I tell him:
“C’est Maître, j’suis là pour effectuer une saisie là”
– “It’s Master, I’m here to make a seizure there”
Une saisie là?
– A seizure there?
J’me dis qu’il saisit au moins
– I think he’s at least grasping
Tenez, signez, c’est la lettre du tribunal
– Here, sign, this is the letter from the court
Il m’dit d’attendre qu’il aura l’argent
– He tells me to wait until he gets the money
J’lui dit que les saletés comme
– I told him that filth like
Lui ne s’enlèvent qu’avec du détergent
– It is removed only with detergent
J’fais mon inventaire, je regarde tout ce qu’il a de valeur
– I do my inventory, I look at everything it has value
Bon pour les enchères et pour les primes sur mon gros salaire, wow
– Good for bidding and for bonuses on my big salary, wow
Dis a mes gars d’embarquer l’écran plat en premier
– Tell my guys to board the flat screen first
(Eh Touchez pas à ça), oubliez pas les vêtements de marque et la PS4
– (Hey don’t touch that), don’t forget brand clothes and the PS4
J’me dis que cette famille est effarante
– I think this family is scary
Sur les murs y’a des traces apparentes
– On the walls there are visible traces
Vivement que je me casse (c’est dégueulasse)
– It’s disgusting .)
Et y’a la daronne, adossée sur un meuble
– And there’s the daronne, leaning on a piece of furniture
Elle a les larmes aux yeux
– She has tears in her eyes
Je lui dis d’décaler parce que je dois l’embarquer (putain)
– I tell him to shift because I have to board him (fucking)
Je laisserai que le parquet tout est
– I will let the parquet everything is
Revendable, je suis pas désolé, moi je fais mon taf
– Resalable, I’m not sorry, I do my taf
Quand je lui ait dit que j’allais y aller qu’il était
– When I told him I was going to go he was
Tard, il m’a répondu: “putain, quelle vie de bâtard”
– Late, he replied: “Damn, what a bastard life”
Ah ouais
– Ah yeah
Elle est spéciale ton histoire
– She is special your story
Bah bonne continuation mec
– Bah good continuation dude
Mon poto, bah reste là
– Buddy, bah stay here
Tu vas où là?
– Where are you going?

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.