Sento mille voci che parlano, ma non sento che dicono
– I hear a thousand voices talking, but I don’t hear them saying
Mi guardo allo specchio ed immagino di essere al circo
– I look in the mirror and imagine I’m at the circus
Su una giostra di felicità e non voglio andare giù
– On a merry-go-round of happiness and do not want to go down
Anche se non mi diverto più
– Even if I don’t enjoy it anymore
A volte mi sento un miracolo e a volte ridicolo
– Sometimes I feel like a miracle and sometimes ridiculous
Poi perdo la testa in un attimo, ma non ditelo in giro
– Then I lose my head in a moment, but don’t tell around
Son fuori di me
– I’m beside myself
Son fuori di me
– I’m beside myself
E quindi prendimi, mordimi, toglimi tutto
– And so take me, bite me, take everything off me
Continuerò a non avere la paura del buio
– I will continue not to be afraid of the dark
Ed anche quando sarò giù per terra distrutto
– And even when I’m down to Earth destroyed
Continuerò a non avere la paura del buio
– I will continue not to be afraid of the dark
E quindi sputami, strappami i vestititi di dosso
– So spit me out, RIP my clothes off
Continuerò a non avere la paura del buio
– I will continue not to be afraid of the dark
E quindi comprami, vendimi, fammi di tutto
– So buy me, sell me, do anything
Sei soltanto tu ad avere la paura del buio, noi no
– You’re the only one who’s afraid of the dark, we’re not
Noi no, io no, io
– We don’t, I don’t, I
Preparo il mio valzer col diavolo
– I prepare my waltz with the devil
Da quando son piccolo
– Since I’ve been little
Puoi darmi del pazzo, bastardo, malato
– Can you call me crazy, you bastard, sick
Io ci brinderò sopra col vino
– I’ll toast it with wine
Sì, brinderò te
– Yes, I’ll toast you
Sì, brinderò te perché so che anche se mi hai odiato
– Yes, I will toast you because I know that even though you hated me
Canterai il mio nome
– You’ll sing my name
E quindi prendimi, mordimi, toglimi tutto
– And so take me, bite me, take everything off me
Continuerò a non avere la paura del buio
– I will continue not to be afraid of the dark
Ed anche quando sarò giù per terra distrutto
– And even when I’m down to Earth destroyed
Continuerò a non avere la paura del buio
– I will continue not to be afraid of the dark
E quindi sputami, strappami i vestititi di dosso
– So spit me out, RIP my clothes off
Continuerò a non avere la paura del buio
– I will continue not to be afraid of the dark
E quindi comprami, vendimi, fammi di tutto
– So buy me, sell me, do anything
Sei soltanto tu ad avere la paura del buio, noi no
– You’re the only one who’s afraid of the dark, we’re not
Tu tornerai da me con l’aria stanca
– You’ll come back to me looking tired
Porterai dei tagli sulle braccia
– You’ll wear cuts on your arms
Sei rimasta sola sulla barca
– You were alone on the boat
Riconosco i segni sulla faccia
– I recognize the marks on the face
Tu tornerai da me con le mani giunte
– You’ll come back to me with your hands clasped
Tornerai da me
– You’ll come back to me
Tornerai da me con le mani giunte
– You’ll come back to me with your hands clasped
Tornerai da me
– You’ll come back to me
Tornerai da me con le mani giunte
– You’ll come back to me with your hands clasped
Tornerai da me
– You’ll come back to me
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.