جائیں کہاں؟ ہے وَفا یَہاں رائیگاں
– Go where? Is Fidelity here in vain
صاحِباں جو لگا تھا کَبھی
– صاحباں who were never
وہ فَریب نَظَر آسماں
– They hallucinations آسماں
اَب شَرافَت نَہِیں، ی رِوایَت نَہِیں باقی
– Now, the nobility, not a tradition, not the rest
ہو کِسی کی قدر، ایسی عادت نہیں باقی
– Be any value, such a habit, not the rest
ایسا نہیں کہیں کوئی
– Do not say no
ہے غلط فہمی جو بنی ہے
– Is the misconception that they have
کھویا نہیں اپنا پن
– Lost not my pin
احساس کی راہ چنی ہے
– Feeling the way of works is
ترستی ہیں نگاہیں میری
– Brooks cumshot are Eyes My
تکتی ہیں راہیں تیری
– تکتی are ways you
سن کبھی آہیں میری
– Hear ever sighing my
ی کَیسے مَیں بَتاؤُں تُجھے
– For how shall I lead thee
سوتی نہیں آنکھیں میری
– Denim, not Eyes My
کٹتی نہیں راتیں میری
– Intersected not nights my
کہ خواہشوں پہ خوابوں کی، بارشیں عذابوں کی
– That lusts addition of Dreams, the torrents torments of
کہاں گئی دھوپ میرے حصے کے ثوابوں کی؟
– Where was the sun in my part of The ثوابوں of the …
ان درد بھرے نالوں پہ، کر کرم سوالوں پہ
– His pain-filled drains in doing, please questions in
کیوں ستم ہے تیرا تیرے چاہنے والوں پہ؟
– Why persecution is thy thy loved ones in the …
ترستی ہیں نگاہیں میری
– Brooks cumshot are Eyes My
تکتی ہیں راہیں تیری
– تکتی are ways you
چاہئے پناہ تیری
– Should shelter your
ی کَیسے مَیں بَتاؤُں تُجھے
– For how shall I lead thee
سوتی نہیں آنکھیں میری
– Denim, not Eyes My
کٹتی نہیں راتیں میری
– Intersected not nights my
ڈھل نہیں جاتے، پل نہیں جاتے
– As do not go to the bridge, don’t go
ڈوبتی ہیں سانسیں، دل ایسے بھر جاتے
– Sinking are سانسیں the heart throughout the go
جاتے ہوئے لمحوں کو پاس بلاتا ہے
– Go seconds to pass calls
تھوڑی سی بھی دوری دل سہہ نہیں پاتا ہے
– The slightest distance heart three-dimensional’t find
سب ہیں دکھاوے، جھوٹھے بہلاوے
– Are all pretense, The جھوٹھے بہلاوے
ایک ہی قدم لائے سو سو پچھتاوے
– A single step brought Xu Xu regret
بے خَبَر تھا ذَرَہ
– Unaware was the particle
پر نا تھا بے وفا یارا
– On the right was unfaithful یارا
سچ تھا یا غلط فہمی، پر خواب نہیں جڑ پاتے
– Was true or misunderstanding, Dream On No Root find
دکھ دیتے، جاں لیتے ہیں، ترس ذرا نہیں کھاتے
– Sad to law, you can take the train to just not eat
سچ تھا یا غلط فہمی، پر خواب نہیں جڑ پاتے
– Was true or misunderstanding, Dream On No Root find
دکھ دیتے، جاں لیتے ہیں، ترس ذرا نہیں کھاتے
– Sad to law, you can take the train to just not eat
ترستی ہیں نگاہیں میری
– Brooks cumshot are Eyes My
تکتی ہیں راہیں تیری
– تکتی are ways you
چاہئے پناہ تیری
– Should shelter your
ی کَیسے مَیں بَتاؤُں تُجھے
– For how shall I lead thee
سوتی نہیں آنکھیں میری
– Denim, not Eyes My
کٹتی نہیں راتیں میری
– Intersected not nights my
کہ خواہشوں پہ خوابوں کی، بارشیں عذابوں کی
– That lusts addition of Dreams, the torrents torments of
کہاں گئی دھوپ میرے حصے کے ثوابوں کی؟
– Where was the sun in my part of The ثوابوں of the …
ان درد بھرے نالوں پہ، کر کرم سوالوں پہ
– His pain-filled drains in doing, please questions in
کیوں ستم ہے تیرا تیرے چاہنے والوں پہ؟
– Why persecution is thy thy loved ones in the …
ایسا نہیں کہیں کوئی
– Do not say no
ہے غلط فہمی جو بنی ہے
– Is the misconception that they have
کھویا نہیں اپنا پن
– Lost not my pin
احساس کی راہ چنی ہے
– Feeling the way of works is
ایسا نہیں کہیں کوئی
– Do not say no
ہے غلط فہمی جو بنی ہے
– Is the misconception that they have
کھویا نہیں اپنا پن
– Lost not my pin
احساس کی راہ چنی ہے
– Feeling the way of works is
ایسا نہیں کہیں کوئی
– Do not say no
ہے غلط فہمی جو بنی ہے
– Is the misconception that they have
کھویا نہیں اپنا پن
– Lost not my pin
احساس کی راہ چنی ہے
– Feeling the way of works is
ایسا نہیں کہیں کوئی
– Do not say no
ہے غلط فہمی جو بنی ہے
– Is the misconception that they have
Parth Desai – Tarasti Hain Nigahain Urdu Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.