حبيبى بعد غيابه
– Tatlım, o gittikten sonra.
عرف قلبى عذابه
– Kalbim onun azabını biliyordu.
سافرت الأفراح
– Sevinçler seyahat etti
طالت المشاوير
– Uzun yürüyüşler.
عدى وقت كتير
– Çok fazla zaman dışında.
والحنين أصعب رحلة
– Nostalji en zor yolculuktur
رجوعه ليا منايا
– Lea Minaya’nın dönüşü
ياريته لسه معايا
– Bilmiyorum.
ياريته منى ما راح
– Neler döndüğünü bilmiyorum.
كل يوم بيفوت
– Her gün pivot
ألف مره بموت
– Binlerce kez öldü.
دى الوحدة مش سهلة
– Dı Ünitesi kolay değil
أنا منسيتهوش كل ده
– Tamamen unutuldum.
بكدب لو اقول غير كده
– Kibarca söylersem.
منجحتش ابطل افتكره، أفكر فيه
– Canlı haber molası, düşünerek açın.
أيامنا ازاى يرجعوا
– Günlerimiz geri geliyor.
أنا صوته ساعات بسمعه
– Saatlerce onun sesiyim.
اه وبتلفت عشان أشوفه ولا بلاقيه
– Oh, ve bunu göstermeyeceğim.
كان ليه يا فراق حبنا
– Les’di, aşkımızdan ayrılmam.
اشمعنا احنا اللى أخترتنا
– Balmumu yap. seçtiğin kişi biziz.
مش كنت تسيبنا كملنا
– Hepimizi öldürmüyordun.
هتخسر ايه
– Kaybettin, eh.
الله يجازيك روح بقى
– Tanrı seni geriye kalan bir ruhla ödüllendirir
غربتنا من اخر لؤى
– Son ışığın dışında kaldık.
وبنيت سور عالى بيننا وتوهنا من بعديه
– Aramıza yüksek bir duvar ördüm ve peşinden gittik.
حبيبى بعد غيابه
– Tatlım, o gittikten sonra.
عرف قلبى عذابه
– Kalbim onun azabını biliyordu.
سافرت الأفراح
– Sevinçler seyahat etti
طالت المشاوير
– Uzun yürüyüşler.
عدى وقت كتير
– Çok fazla zaman dışında.
والحنين أصعب رحلة
– Nostalji en zor yolculuktur
رجوعه ليا منايا
– Lea Minaya’nın dönüşü
ياريته لسه معايا
– Bilmiyorum.
ياريته منى ما راح
– Neler döndüğünü bilmiyorum.
كل يوم بيفوت
– Her gün pivot
ألف مره بموت
– Binlerce kez öldü.
دى الوحدة مش سهلة
– Dı Ünitesi kolay değil
Ahmed Batshan – Ba’ad Gheyabo Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.