Amel Bent – Tu l’aimes encore (feat. Dadju) Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Que tu, que tu, que tu l’aimes, que tu l’aimes encore
– Sen, sen, onu sevdiğini, onu hala sevdiğini
Que tu, que tu, que tu l’aimes, que tu l’aimes encore
– Sen, sen, onu sevdiğini, onu hala sevdiğini

À tous les coups, tu diras que j’en fais trop
– Her seferinde çok fazla şey yaptığımı söyleyeceksin.
Mélancolie sur ton visage c’est pour de faux
– Yüzünde melankoli sahte
Joli mot ne retient pas mon attention
– Güzel sözler dikkatimi çekmiyor
Un mauvais présage une impression
– Kötü bir alamet bir izlenim

J’ai essayé de te parler
– Seninle konuşmaya çalıştım.
T’as essayé de me cacher
– Benden saklanmaya çalıştın.
Ce que tu ressentais
– Ne hissediyordun

On avait fixé les règles
– Kuralları biz koymuştuk.
J’voudrais entrer dans ta tête
– Kafanın içine girmek istiyorum.
Pour vérifier
– Kontrol etmek

Si, on s’est promis de ne plus revenir en arrière, eh, eh, eh, eh
– Evet, kendimize geri dönmeyeceğimize söz verdik, eh, eh, eh, eh
Dis, pourquoi je lis, au fond de toi, que tu l’aimes, que tu l’aimes encore?
– Söylesene, neden içinin derinliklerinde onu sevdiğini, hala sevdiğini okuyorum?

Que tu, que tu, que tu l’aimes
– Sen, sen, onu sevdiğini
Que tu l’aimes encore
– Onu hala sevdiğini
Que tu, que tu, que tu l’aimes
– Sen, sen, onu sevdiğini
Que tu l’aimes encore
– Onu hala sevdiğini

J’ai l’impression que ton amour est dans ton dos
– Aşkın arkandaymış gibi hissediyorum
Tu regardes devant mais c’est ton passé qui t’attire
– İleriye bakıyorsun ama seni çeken geçmişin
Tu m’as juré que c’était fini avec des mots
– Bana sözlerle bittiğine yemin ettin.
Une promesse que ton cœur n’a pas su tenir
– Kalbinin tutamayacağı bir söz

J’ai essayé de te parler
– Seninle konuşmaya çalıştım.
T’as essayé de me cacher
– Benden saklanmaya çalıştın.
Ce que tu ressentais
– Ne hissediyordun

T’as pas respecté les règles
– Kurallara uymadın.
Pas besoin de rentrer dans ta tête
– Kafana girmeye gerek yok
Pour vérifier, eh
– Kontrol etmek için, ha

Si (si) on s’est promis (on s’est promis), de ne plus revenir en arrière, eh, eh, eh, eh
– Eğer (eğer) birbirimize söz verdiysek (birbirimize söz verdiysek), geri dönmemeye, eh, eh, eh, eh
Dis (dis), pourquoi je lis (pourquoi je lis), au fond de toi (uh)
– Söyle (söyle), neden okuyorum (neden okuyorum), senin derinliklerinde (uh)
Que tu l’aimes, que tu l’aimes encore?
– Onu sevdiğini, hala sevdiğini mi?
Si (si), on s’est promis (on s’est promis), de ne plus revenir en arrière, eh, eh, eh, eh
– Eğer (eğer), birbirimize söz verdiysek (birbirimize söz verdiysek), geri dönmeyeceğimize söz verdiysek, eh, eh, eh, eh
Dis (dis), pourquoi je lis (pourquoi je lis), au fond de toi (au fond de toi)
– Söyle (söyle), neden okuyorum (neden okuyorum), senin içinde derin (senin içinde derin)
Que tu l’aimes, que tu l’aimes encore?
– Onu sevdiğini, hala sevdiğini mi?

Que tu, que tu, que tu l’aimes
– Sen, sen, onu sevdiğini
Que tu l’aimes encore
– Onu hala sevdiğini
Que tu, que tu, que tu l’aimes
– Sen, sen, onu sevdiğini
Que tu l’aimes encore
– Onu hala sevdiğini
Que tu, que tu, que tu l’aimes
– Sen, sen, onu sevdiğini
Que tu l’aimes encore
– Onu hala sevdiğini
Que tu, que tu, que tu l’aimes
– Sen, sen, onu sevdiğini
Que tu l’aimes encore
– Onu hala sevdiğini

(Que tu, que tu, que tu l’aimes)
– (Sen, sen, onu sevdiğini)
Que tu l’aimes encore
– Onu hala sevdiğini
(Que tu, que tu, que tu l’aimes)
– (Sen, sen, onu sevdiğini)
Que tu l’aimes encore
– Onu hala sevdiğini
(Que tu, que tu, que tu l’aimes)
– (Sen, sen, onu sevdiğini)
Que tu l’aimes encore
– Onu hala sevdiğini
(Que tu, que tu, que tu l’aimes)
– (Sen, sen, onu sevdiğini)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın