Belén Aguilera – camuflo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

¿Cuándo aprenderé a saber decir que no?
– Hayır demeyi ne zaman öğreneceğim?
¿Cuándo la culpa no me atacará si no cojo el teléfono?
– Telefonu açmazsam suçluluk duygusu bana ne zaman saldırmaz?
¿Cuándo dejaré de pedirte perdón?
– Özür dilemeyi ne zaman bırakacağım?
¿Cuándo dejaré de quedar yo por debajo pa’ evitar la situación
– Bu durumdan kaçınmak için aşağıda olmayı ne zaman bırakacağım
De ser un camaleón?
– Bukalemun olmaktan mı?

Me da miedo lo fácil que camuflo la ira
– Korkarım öfkemi ne kadar kolay kamufle edebilirim
Para otros sería una misión suicida
– Diğerleri için bu bir intihar görevi olurdu
Pero para mí no
– Ama benim için değil
Lo he hecho tantas veces que ahora ya no veo otra salida
– O kadar çok kez yaptım ki başka çıkış yolu göremiyorum.

De vez en cuando si estoy perdida
– Şimdi ve sonra kaybolursam
Me dan ataques de pánico
– Panik atak geçiriyorum
Y es mecánico
– Ve mekanik değil.
Nunca lo he hecho para llamar tu atención
– Dikkatini çekmek için hiç yapmadım.

Si quieres ayudarme
– Eğer bana yardım etmek istiyorsan
Escúchame antes de mirarme
– Bana bakmadan önce beni dinle
Y si quieres verme
– Ve eğer beni görmek istiyorsan
Tendrás que hacerlo sin juzgarme
– Beni yargılamadan bunu yapmak zorundasın.

Es más fácil camuflarme
– Kamufle etmek daha kolay
¿Cuánto más va a durar este tambaleo?
– Bu yalpalama ne kadar sürecek?
Cuanto más peleo
– Ne kadar çok savaşırsam
Más desgasto el suelo
– Daha fazla toprak aşınması

¿Cuántas metáforas recorro en modo de socorro
– Rölyef modunda kaç metafor yürüyorum
Para decirte que a veces me odio?
– Bazen kendimden nefret ettiğimi söylemek için mi?
Y es tan obvio
– Ve bu çok açık

Me da miedo lo fácil que vomito la ira
– Korkarım öfkemi ne kadar kolay kusacağım
Para otros es una tontería
– Diğerleri için aptalca
Pero para mí no
– Ama benim için değil
Te lo juro que no
– Yemin ederim, yemin ederim

Lo hecho tantas veces que ahora ya no veo otra salida
– O kadar çok kez yaptım ki artık başka bir çıkış yolu göremiyorum.
Por eso de forma repentina me duele el estómago
– Bu yüzden birden midem ağrıyor.
Y es mecánico
– Ve mekanik değil.
Nunca lo he hecho para llamar tu atención
– Dikkatini çekmek için hiç yapmadım.

Si quieres ayudarme
– Eğer bana yardım etmek istiyorsan
Escúchame antes de mirarme
– Bana bakmadan önce beni dinle
Y si quieres verme
– Ve eğer beni görmek istiyorsan
Tendrás que hacerlo sin juzgarme
– Beni yargılamadan bunu yapmak zorundasın.

Y si vas a escucharme
– Ve eğer beni dinleyeceksen
Tendrás que oír a alguna parte
– Bir yerlerde duymak zorundasın.
Que no te guste
– Sevmediğin
Quizá no soy lo que creíste
– Belki de düşündüğün gibi biri değilim.
Tú no lo ves pero el dolor existe
– Görmüyorsun ama acı var




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın