Bob Dylan – Señor (Tales Of Yankee Power) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Señor, señor, can you tell me where we’re headin’?
– Efendim, efendim, nereye gittiğimizi söyleyebilir misiniz?
Lincoln County Road or Armageddon?
– Lincoln County yolu mu, mahşer günü mü?
Seem like I been down this way before
– ♪ Daha önce de bu yollardan geçmişim gibi görünüyor ♪
Is there any truth in that, señor?
– Bunda bir gerçek var mı efendim?

Señor, señor, do you know where she’s hidin’?
– Efendim, efendim, nerede saklandığını biliyor musunuz?
How long are we gonna be ridin’?
– Daha ne kadar bineceğiz?
How long must I keep my eyes glued to the door?
– Gözlerimi kapıya ne kadar yapıştırmalıyım?
Will there be any comfort there, señor?
– Orada teselli olur mu efendim?

There’s a wicked wind still blowin’ on that upper deck
– Üst güvertede hala kötü bir rüzgar esiyor
There’s an iron cross still hanging down from around her neck
– Hala boynundan sarkan bir demir Haç var.
There’s a marchin’ band still playin’ in that vacant lot
– O boş arazide hala bir marchin ‘ grubu var
Where she held me in her arms one time and said, “Forget me not”
– Bir keresinde beni kollarında tuttu ve “beni unutma” dedi”

Señor, señor, I can see that painted wagon
– Efendim, efendim, boyalı vagonu görebiliyorum.
I can smell the tail of the dragon
– Ejderhanın kuyruğunu koklayabilirim
Can’t stand the suspense anymore
– Artık bu gerginliğe dayanamıyorum
Can you tell me who to contact here, señor?
– Kiminle iletişime geçeceğimi söyleyebilir misiniz, efendim?

Well, the last thing I remember before I stripped and kneeled
– Soyunmadan ve Diz çökmeden önce Hatırladığım son şey
Was that trainload of fools bogged down in a magnetic field
– Bu tren dolusu aptal manyetik bir alanda batağa saplanmış mıydı
A gypsy with a broken flag and a flashing ring
– Kırık bir bayrak ve yanıp sönen bir halka ile bir çingene
She said, “Son, this ain’t a dream no more, it’s the real thing”
– Dedi ki, ” Oğlum, bu artık bir rüya değil, gerçek bir şey”

Señor, señor, you know their hearts they’re as hard as leather
– Efendim, efendim, kalplerini biliyorsunuz, deri kadar sertler
Well, give me a minute, let me get it together
– Bana bir dakika ver, toparlayayım.
I just gotta pick myself up off the floor
– Yapmam gereken yerden kendimi almak
I’m ready when you are, señor
– Hazır olduğunuzda hazırım efendim.

Señor, señor, let’s overturn these tables
– Efendim, efendim, şu masaları devirelim.

Disconnect these cables
– Bu kabloları çıkarın
This place don’t make sense to me no more
– Burası benim için hiçbir anlamı yok benim için
Can you tell me what we’re waiting for, señor?
– Ne beklediğimizi söyleyebilir misiniz efendim?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın