Clara Luciani – Le reste Fransızca Sözleri Türkçe Anlamları

Je ne suis qu’une imbécile allongée sur le dos
– Ben sadece sırtımda yatan bir aptalım
J’me refais le film, le début était beau
– Filmi yeniden yaptım, başlangıç güzeldi
Puis, je t’imagine jouer sur ton piano
– O zaman piyanonda çaldığını hayal ediyorum.
Une mélodie expire dans un écho
– Bir melodi bir yankıda sona eriyor

J’ai tout gâché, je sais
– Her şeyi mahvettim, biliyorum
Je sais, j’ai tout gâché
– Biliyorum, her şeyi mahvettim.

Je ne peux pas oublier ton cul et le grain de beauté perdu
– Kıçını ve kayıp köstebeği unutamam
Sur ton pouce et la peau de ton dos
– Başparmağınızda ve sırtınızın derisinde
Le reste, je te le laisse mais je retiens en laisse
– Gerisini sana bırakıyorum ama tasmayı takıyorum.
Le souvenir ému de ton corps nu
– Çıplak vücudunun duygusal hafızası

Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh-oh

Je te sens au loin, chasser mon souvenir
– Seni uzaklarda hissediyorum, hafızamın peşinde
Qui palpite encore, qui va bientôt mourir
– Kim hala zonkluyor, kim yakında ölecek
Est-ce mon pauvre cœur qui a tout inventé?
– Her şeyi benim zavallı kalbim mi icat etti?
Étais-tu ici, m’as-tu au moins aimé?
– Burada mıydın, beni seviyor muydun?

J’ai tout gâché, je sais
– Her şeyi mahvettim, biliyorum
Je sais, j’ai tout gâché
– Biliyorum, her şeyi mahvettim.

Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh-oh

Je ne peux pas oublier ton cul et le grain de beauté perdu
– Kıçını ve kayıp köstebeği unutamam
Sur ton pouce et la peau de ton dos
– Başparmağınızda ve sırtınızın derisinde
Le reste, je te le laisse mais je retiens en laisse
– Gerisini sana bırakıyorum ama tasmayı takıyorum.
Le souvenir ému de ton corps nu
– Çıplak vücudunun duygusal hafızası

Je reste amoureuse d’une idée qui s’éteint
– Hala ölmekte olan bir fikre aşığım
Figée à jamais dans un miroir sans tain
– Tain olmadan bir aynada sonsuza dek donmuş
D’où je te regarde t’en sortir à merveille
– Seni izlediğim yerden harika bir şekilde çıkıyorsun
Épier ton bonheur me le rend moins cruel
– Mutluluğuna casusluk yapmak beni daha az acımasız yapıyor

Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh-oh

Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh-oh

Je ne peux pas oublier ton cul et le grain de beauté perdu
– Kıçını ve kayıp köstebeği unutamam
Sur ton pouce et la peau de ton dos
– Başparmağınızda ve sırtınızın derisinde
Le reste, je te le laisse mais je retiens en laisse
– Gerisini sana bırakıyorum ama tasmayı takıyorum.
Le souvenir ému de ton corps nu
– Çıplak vücudunun duygusal hafızası

Le reste, je te le laisse, oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh
Le reste, je te le laisse, oh-oh-oh
– Gerisini sana bırakıyorum, oh-oh-oh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın