Sentindo frio em minh’alma
– Minh’alma’da soğuk hissetmek
Te convidei pra dançar
– Seni dansa davet ettim.
A tua voz me acalmava
– Sesin beni sakinleştirdi.
São dois prá lá, dois prá cá
– İki orada, iki burada.
Meu coração traiçoeiro
– Hain kalbim
Batia mais que o bongô
– Nargileden daha fazlasını yendi
Tremia mais que as maracas
– Marakaslardan daha fazla titredi
Descompassado de amor
– Sıkıştırılmamış aşk
Minha cabeça rodando
– Başım dönüyor
Rodava mais que os casais
– Çiftlerden daha fazla koştu
O teu perfume gardênia
– Gardenya parfümünüz
E não me perguntes mais
– Ve artık bana sorma
A tua mão no pescoço
– Elin boynunda
As tuas costas macias
– Yumuşak sırtın
Por quanto tempo rondaram
– Uzun zamandır buralarda nasılsın
As minhas noites vazias
– Boş gecelerim
No dedo, um falso brilhante
– Parmağında, parlak bir sahte
Brincos iguais ao colar
– Küpeler kolyeye eşittir
E a ponta de um torturante
– Ve bir işkencecinin bahşişi
Band-aid no calcanhar
– Topukta yara bandı
Eu hoje, me embriagando
– Bugün sarhoş oluyorum.
De wisky com guaraná
– Wisky’den guarana ile
Ouvi tua voz murmurando
– Sesini mırıldanırken duydum.
São dois prá lá, dois prá cá
– İki orada, iki burada.
No dedo, um falso brilhante
– Parmağında, parlak bir sahte
Brincos iguais ao colar
– Küpeler kolyeye eşittir
E a ponta de um torturante
– Ve bir işkencecinin bahşişi
Band-aid no calcanhar
– Topukta yara bandı
Eu hoje, me embriagando
– Bugün sarhoş oluyorum.
De wisky com guaraná
– Wisky’den guarana ile
Ouvi tua voz murmurando
– Sesini mırıldanırken duydum.
São dois prá lá, dois prá cá
– İki orada, iki burada.
Dejaste abandonada la ilusión
– Yanılsamayı terk ettin.
Que había en mi corazón por ti
– Bu senin için kalbimdeydi.
Dejaste abandonada la ilusión
– Yanılsamayı terk ettin.
Que había en mi corazón por ti
– Bu senin için kalbimdeydi.
Dejaste abandonada la ilusión
– Yanılsamayı terk ettin.
Que había en mi corazón por ti…
– Senin için kalbimde olduğumu…

Elis Regina – Dois Pra Lá, Dois Pra Cá Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.