Elisa – Seta İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Dove andiamo questa sera
– Bu gece nereye gidiyoruz
Non lo hai letto il fondo del caffè?
– Kahvenin altını okumadın mı?
Dentro il buio c’è la seta
– Karanlığın içinde ipek var
E nei sogni quello che non c’è
– Ve rüyalarda orada olmayan şey

Ho lo stesso profumo che ho messo quella volta
– O zaman giydiğim aynı kokuya sahibim.
Quando ancora la notte era lunga, era più lenta
– Gece hala uzunken, daha yavaştı.
Quanti giri facciamo prima di una coerenza?
– Kıvama gelmeden önce kaç tur atıyoruz?
Io sospesa, qui ho in bilico il cuore di chi aspetta
– Askıya alındım, burada bekleyenlerin kalbinde geziniyorum

Quando entro nel tuo mondo crolla il pavimento
– Senin dünyana girdiğimde zemin çöküyor
Vedo frantumarsi ogni momento
– Her an paramparça olduğunu görüyorum.
Non ti so spiegare quello che sento
– Nasıl hissettiğimi açıklayamam.
Quello che sento
– Duyduklarım

Quante parole mastico
– Kaç kelime çiğniyorum
Alza la radio al massimo
– Radyoyu maksimuma yükseltin
Scalzi, ballare è un classico
– Yalınayak, dans bir klasiktir
E cantare male
– Ve kötü şarkı söyle

Anche l’argento si ossida
– Gümüş de oksitlenir
Come perla in un’ostrica
– İstiridyedeki inci gibi
Ma un bacio è corrente elettrica
– Ama bir öpücük elektrik akımıdır
È un filo di rame che diventa seta
– İpek haline gelen bir bakır teldir

Seta
– İpek
È un filo di rame che diventa seta
– İpek haline gelen bir bakır teldir

Dove andiamo questa sera?
– Bu gece nereye gidiyoruz?
Ti ho cercato ma non so perché
– Seni arıyordum ama nedenini bilmiyorum.
Forse è vero, faccio confusione, non hai colpe
– Belki de doğrudur, kafamı karıştırıyorum, senin hatan yok
Ogni piccola mia insicurezza si fa grande
– Her küçük güvensizliğim büyüyor

Le parole d’amore leggere come bolle
– Aşk sözleri baloncuklar gibi okunur
Intrecciarsi le mani per dirsele più forte, più forte
– Onlara daha güçlü, daha güçlü söylemek için ellerini iç içe geçir

Quando entro nel tuo mondo crolla il pavimento
– Senin dünyana girdiğimde zemin çöküyor
Vedo frantumarsi ogni momento
– Her an paramparça olduğunu görüyorum.
Non ti so spiegare quello che sento
– Nasıl hissettiğimi açıklayamam.
Quello che sento
– Duyduklarım

Quante parole mastico
– Kaç kelime çiğniyorum
Alza la radio al massimo
– Radyoyu maksimuma yükseltin
Scalzi, ballare è un classico
– Yalınayak, dans bir klasiktir
E cantare male
– Ve kötü şarkı söyle

Anche l’argento si ossida
– Gümüş de oksitlenir
Come perla in un’ostrica
– İstiridyedeki inci gibi
Ma un bacio è corrente elettrica
– Ama bir öpücük elektrik akımıdır
È un filo di rame che diventa seta
– İpek haline gelen bir bakır teldir

Seta
– İpek
È un filo di rame che diventa seta
– İpek haline gelen bir bakır teldir
Seta
– İpek
È un filo di rame che diventa seta
– İpek haline gelen bir bakır teldir
(Seta)
– (İpekli)

Quante parole mastico
– Kaç kelime çiğniyorum
Alza la radio al massimo
– Radyoyu maksimuma yükseltin
Scalzi, ballare è un classico
– Yalınayak, dans bir klasiktir
E cantare male
– Ve kötü şarkı söyle

Anche l’argento si ossida
– Gümüş de oksitlenir
Come perla in un’ostrica
– İstiridyedeki inci gibi
Ma un bacio è corrente elettrica
– Ama bir öpücük elektrik akımıdır
È un filo di rame che diventa seta
– İpek haline gelen bir bakır teldir

Seta
– İpek
È un filo di rame che diventa seta
– İpek haline gelen bir bakır teldir
Seta
– İpek
È un filo di rame che diventa seta
– İpek haline gelen bir bakır teldir

Seta
– İpek
È un filo di rame che diventa seta
– İpek haline gelen bir bakır teldir




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın