Ermal Meta & Giuliano Sangiorgi – Una cosa più grande İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Dimmi ciao (ciao)
– Bana merhaba de (merhaba)
Come stai?
– Nasılsın bu aralar?
Sembra facile
– Kulağa kolay geliyor
Ma non lo è per niente
– Ama hiç de değil
La vita malinconica
– Melankolik yaşam
È dispendiosa e sai
– Pahalı ve biliyorsun
Che spesso ti distrugge
– Seni sık sık yok eden

A volte piangi e non sai (non sai, non sai)
– Bazen ağlarsın ve bilemezsin (bilemezsin, bilemezsin)
Cos’è che cerchi e non hai (non hai, non hai)
– Aramak ve Yok (Yok yok)ne
Capito bene che fai su questa Terra
– Bu dünyada ne yaptığını biliyorsun.
Almeno qui c’è lei
– En azından burada

C’è solo una strada che porta il tuo nome
– Adını taşıyan tek bir sokak var.
E soltanto quella io voglio seguire
– Ve takip etmek istediğim tek şey bu
Finché non mi scorderò anch’io delle more
– Böğürtlenleri de unutana kadar
Di cosa vuol dire aver poco da dire
– Söyleyecek çok az şeyin olması ne anlama geliyor
Aver sempre ragione, sempre ragione (sempre ragione)
– Her zaman doğru ol, her zaman doğru ol (her zaman doğru ol)

A volte piangi e non sai, non sai, non sai
– Bazen ağlarsın ve bilemezsin, bilemezsin, bilemezsin
Cos’è che cerchi e non hai, non hai, non hai
– Aramak ve Yok, Yok, yok ne
Capito bene che fai su questa Terra
– Bu dünyada ne yaptığını biliyorsun.
Almeno qui c’è lei, c’è lei, c’è lei
– En azından işte o, işte o, işte o

A volte torni e non hai, non hai, non hai
– Bazen geri dönüyorsun ve sahip değilsin, sahip değilsin, sahip değilsin
Qualcosa per cui restare
– Bir şey için kalmak için
Ma tutto quello che sei
– Ama sen her şeysin
È solo parte di una cosa più grande, più grande
– Daha büyük, daha büyük bir şeyin parçası.

Quelli lì siamo noi
– Biziz
Ci sembra assurdo ma
– Saçma görünüyor ama
Siamo cresciuti in fretta
– Hızlı büyüdük

A volte piangi e non sai (non sai, non sai)
– Bazen ağlarsın ve bilemezsin (bilemezsin, bilemezsin)
Cos’è che cerchi e non hai (non hai, non hai)
– Aramak ve Yok (Yok yok)ne
Capito bene che fai su questa Terra
– Bu dünyada ne yaptığını biliyorsun.
Almeno qui c’è lei (c’è lei, c’è lei)
– En azından işte o (işte o, işte o)

Combatti e a volte non hai (non hai, non hai)
– Kavga et ve bazen sahip değilsin (sahip değilsin, sahip değilsin)
Qualcosa per cui morire
– Uğruna ölünecek bir şey
Ma tutto quello che sei
– Ama sen her şeysin
È solo parte di una cosa più grande (più grande)
– Bu sadece daha büyük (daha büyük) bir şeyin parçası

Guarda che luna che c’è (che luna che c’è)
– Bak ne ay var (ne ay var)
Bellissima come te (bellissima come te)
– Senin kadar güzel (senin kadar güzel)
Bellissima come noi (come noi)
– Bizim gibi güzel (bizim gibi)
Che siamo codardi e siamo anche eroi (e siamo anche eroi)
– Biz korkakız ve aynı zamanda kahramanız (ve aynı zamanda Kahramanız)

C’è solo una strada che porta il tuo nome
– Adını taşıyan tek bir sokak var.
(E soltanto quella io voglio seguire)
– (Ve sadece bunu takip etmek istiyorum)
Finché non mi scorderò anch’io delle more
– Böğürtlenleri de unutana kadar
(Di cosa vuol dire aver poco da dire)
– (Ne az söylemek anlamına gelir)

Aver sempre ragione (e ancora ragione)
– Her zaman doğru (ve hala doğru)
E fino alla fine si arriva a svanire
– Ve sonuna kadar solmaya başlarsın
Nei segni di un tempo che perde le cose
– Bir şeyleri kaybetme zamanının işaretlerinde
Per la stessa strada che ha già un altro nome
– Zaten başka bir adı olan aynı cadde için

Dimmi ciao (ciao)
– Bana merhaba de (merhaba)
Come stai?
– Nasılsın bu aralar?
Se t’importa veramente
– Eğer gerçekten önemsiyorsan




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın