Ermal Meta – Un milione di cose da dirti İtalyanca Sözleri Türkçe Anlamları

Senza nome io, senza nome tu
– İsimsiz ben, isimsiz sen
E parlare finché un nome non ci serve più
– Ve artık bir isme ihtiyacımız kalmayana kadar konuş
Senza fretta io, senza fretta tu
– Beni acele etme, seni acele etme
Ci sfioriamo delicatamente per capirci un po’ di più
– Birbirimizi biraz daha anlamak için hafifçe dokunuyoruz

Siamo come due stelle scampate al mattino
– Sabahleyin kaçan iki yıldız gibiyiz.
Se mi resti vicino non ci spegne nessuno
– Bana yakın durursan, kimse bizi kapatmaz.
Avrai il mio cuore a sonagli per i tuoi occhi a fanale
– Kalbimin titremesini göreceksin gözlerin aydınlansın diye
Ti ho presa sulle spalle
– Seni omuzlarıma aldım
E ti ho sentita volare
– Ve uçtuğunu duydum

Con le mani nel fango per cercare il destino
– Kaderini aramak için çamurda ellerinle
Tu diventi più bella ad ogni tuo respiro
– Her nefeste daha da güzelleşiyorsun
E mi allunghi la vita inconsapevolmente
– Ve sen bilmeden hayatımı uzatıyorsun
Avrei un milione di cose da dirti, ma non dico niente
– Sana söyleyecek milyonlarca şeyim var ama hiçbir şey söylemiyorum.
In un mare di giorni felici annega la mia mente
– Mutlu günlerin denizinde aklımı boğuyor
Ed ho un milione di cose da dirti
– Ve sana söyleyecek milyonlarca şeyim var
Ma non dico niente
– Ama ben tek kelime etmedim
Ma non dico niente
– Ama ben tek kelime etmedim

Il tuo viaggio io, la mia stazione tu
– Yolculuğun ben, istasyonum sen
E scoprire che volersi bene
– Ve birbirinizi sevmenin ne olduğunu öğrenin
È più difficile che amarsi un po’ di più
– Birbirimizi biraz daha sevmekten daha zor

È la mia mano che stringi, niente paura
– Bu el sıkışalım o, hiçbir korku
E se non riesco ad alzarti sarò con te per terra
– Ve eğer seni ayağa kaldıramazsam, seninle yerde olacağım
Avrai il mio cuore a sonagli per i tuoi occhi a fanale
– Kalbimin titremesini göreceksin gözlerin aydınlansın diye
Ce li faremo bastare
– Bunu yeterince yapacağız
Ce li faremo bastare
– Bunu yeterince yapacağız

Con le mani nel fango per cercare il destino
– Kaderini aramak için çamurda ellerinle
Tu diventi più bella ad ogni tuo respiro
– Her nefeste daha da güzelleşiyorsun
E mi allunghi la vita inconsapevolmente
– Ve sen bilmeden hayatımı uzatıyorsun
Avrei un milione di cose da dirti, ma non dico niente
– Sana söyleyecek milyonlarca şeyim var ama hiçbir şey söylemiyorum.
In un mare di giorni felici annega la mia mente
– Mutlu günlerin denizinde aklımı boğuyor
Ho un milione di cose da dirti
– Sana söylemem gereken milyonlarca şey var.
Solo un milione di cose da dirti
– Söylemek sadece bir milyon şeyler

Ti do il mio cuore a sonagli per i tuoi occhi a fanale
– Sana kalbimi veriyorum, böylece gözlerin aydınlanacak
Senza dirlo a nessuno impareremo a volare
– Kimseye söylemeden uçmayı öğreneceğiz.

Tu mi allunghi la vita inconsapevolmente
– Bilmeden hayatımı uzatıyorsun.
Avrei un milione di cose da dirti, ma non dico niente
– Sana söyleyecek milyonlarca şeyim var ama hiçbir şey söylemiyorum.
In un mare di giorni felici annega la mia mente
– Mutlu günlerin denizinde aklımı boğuyor
Ed ho un milione di cose da dirti
– Ve sana söyleyecek milyonlarca şeyim var
Ma non dico niente
– Ama ben tek kelime etmedim
Ma non dico niente
– Ama ben tek kelime etmedim

Cuore a sonagli io
– Çıngıraklı kalp ben
Occhi a fanale tu
– Gözler seni aydınlatacak




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın