Ricordo quegli occhi pieni di vita
– Hayat dolu o gözleri hatırlıyorum
E il tuo sorriso ferito dai pugni in faccia
– Ve gülümsemen yüzündeki yumruklardan acıyor
Ricordo la notte con poche luci
– Birkaç ışıkla geceyi hatırlıyorum
Ma almeno là fuori non c’erano i lupi
– Ama en azından orada kurt yoktu
Ricordo il primo giorno di scuola
– Okulun ilk gününü hatırlıyorum.
29 bambini e la maestra Margherita
– 29 çocuk ve öğretmen Margherita
Tutti mi chiedevano in coro
– Herkes bana koroda sordu
Come mai avessi un occhio nero
– Nasıl oldu da gözüm karardı
La tua collana con la pietra magica
– Sihirli taş ile kolye
Io la stringevo per portarti via di là
– Seni oradan çıkarmak için onu tutuyordum.
E la paura frantumava i pensieri
– Ve korku paramparça düşünceler
Che alle ossa ci pensavano gli altri
– Kemiklerin başkaları tarafından düşünüldüğünü
E la fatica che hai dovuto fare
– Ve yapmanız gereken çaba
Da un libro di odio ad insegnarmi l’amore
– Bana aşkı öğretmek için nefret dolu bir kitaptan
Hai smesso di sognare per farmi sognare
– Beni hayal etmek için hayal kurmayı bıraktın
Le tue parole sono adesso una canzone
– Sözlerin artık bir şarkı
Cambia le tue stelle, se ci provi riuscirai
– Yıldızlarınızı değiştirin, eğer denerseniz başarılı olursunuz
E ricorda che l’amore non colpisce in faccia mai
– Ve unutmayın ki aşk asla yüzüne çarpmaz
Figlio mio ricorda
– Oğlum hatırlıyor
L’uomo che tu diventerai
– Olacağın adam
Non sarà mai più grande dell’amore che dai
– Asla verdiğin sevgiden daha büyük olmayacak
Non ho dimenticato l’istante
– O anı unutmadım.
In cui mi sono fatto grande
– Nerede büyüdüm
Per difenderti da quelle mani
– Kendini bu ellerden korumak için
Anche se portavo i pantaloncini
– Şort giymiş olmama rağmen
La tua collana con la pietra magica
– Sihirli taş ile kolye
Io la stringevo per portarti via di là
– Seni oradan çıkarmak için onu tutuyordum.
Ma la magia era finita
– Ama sihir bitmişti.
Restava solo da prendere a morsi la vita
– Sadece hayatı ısırmak için kaldı
Cambia le tue stelle, se ci provi riuscirai
– Yıldızlarınızı değiştirin, eğer denerseniz başarılı olursunuz
E ricorda che l’amore non colpisce in faccia mai
– Ve unutmayın ki aşk asla yüzüne çarpmaz
Figlio mio ricorda
– Oğlum hatırlıyor
L’uomo che tu diventerai
– Olacağın adam
Non sarà mai più grande dell’amore che dai
– Asla verdiğin sevgiden daha büyük olmayacak
Lo sai che una ferita si chiude e dentro non si vede
– Bir yaranın kapandığını ve içinde görmediğini biliyorsun.
Che cosa ti aspettavi da grande, non è tardi per ricominciare
– Büyüdüğünüzde ne bekliyordunuz, baştan başlamak için çok geç değil
E scegli una strada diversa e ricorda che l’amore non è violenza
– Ve farklı bir yol seçin ve sevginin şiddet olmadığını unutmayın
Ricorda di disobbedire e ricorda che è vietato morire, vietato morire
– İtaatsizlik etmeyi unutmayın ve ölmenin yasak olduğunu, ölmenin yasak olduğunu unutmayın
Cambia le tue stelle, se ci provi riuscirai
– Yıldızlarınızı değiştirin, eğer denerseniz başarılı olursunuz
E ricorda che l’amore non ti spara in faccia mai
– Ve unutmayın ki aşk asla yüzünüze ateş etmez
Figlio mio ricorda bene che
– Oğlum bunu iyi hatırlıyor
La vita che avrai
– Sahip olacağın hayat
Non sarà mai distante dell’amore che dai
– Verdiğin sevgiden asla uzak olmayacak
Ricorda di disobbedire
– İtaatsizlik etmeyi unutma
Perché è vietato morire
– Neden ölmek yasaktır
Ricorda di disobbedire
– İtaatsizlik etmeyi unutma
Perché è vietato morire
– Neden ölmek yasaktır
Perché è vietato morire
– Neden ölmek yasaktır
Vietato morire
– Ölmek yasak
Ermal Meta – Vietato Morire İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.