Wow, j’ouvre les yeux
– Vay canına, gözlerimi açıyorum
J’regarde le réveil, il a pas sonné, il est treize heures
– Çalar saat baktım, yüzük yoktu, saat 13 olsun o zaman
Fuck, j’mets la télé, tu connais ma gueule
– Siktir, televizyonu koydum, yüzümü biliyorsun
J’ai même pas fait gaffe, il est quinze heures
– Dikkat etmedim bile, saat on beş.
J’sors du lit, j’enfile un short
– Yataktan kalkıyorum, şort giyiyorum
J’mets le même qu’hier, celui de la Juventus en 2014
– J’met dün olduğu gibi, 2014 yılında Juventus’unkiyle aynı
Et puis ça toque, c’est ma femme
– Ve sonra dokunuyor, bu benim karım
Elle fait grave chier
– O çok kötü
Elle fait que d’me répéter que j’suis un bâtard
– Bana sadece bir piç olduğumu söylüyor.
Elle a pas tort
– O yanlış değil
Mais j’espère bien qu’elle a pas cramé les
– Ama umarım onları yakmamıştır.
Messages que la voisine envoie à pas d’heures
– Komşunun hiçbir saat içinde gönderdiği mesajlar
Et l’pire, mec
– Ve en kötüsü, dostum
C’est que la gamine a tout vu lundi
– Bu çocuk Pazartesi günü her şeyi gördü mü
Dernier y avait la meuf, j’étais en calbar
– En son calbar’da bir kız vardı.
Quel bordel, j’lui ai dit de fermer sa gueule
– Lanet olsun, ona ağzını kapatmasını söyledim.
Que ça reste entre nous, que j’lui achèterai un iPhone
– Aramızda kalacak, ona bir iPhone alacağım.
Mais j’ai pas d’taff
– Ama benim taff’ım yok
C’est la merde donc j’allume la Play
– Bu bir bok, bu yüzden oyunu açıyorum
J’roule un double feuille, j’fume une grosse taff
– Bir çift yaprak yuvarlıyorum, büyük bir taff içiyorum
EA Sports it’s in the game, tousse
– EA Sports bu oyunda, öksürük
Bruits de portes
– Kapı sesleri
Eh, casse pas les couilles là
– Hey, orada taşaklarını kırma.
Mais t’es sérieux toi
– Ama ciddisin
T’es pas foutu de faire un euro avec ta
– Seninle bir euro kazanmıyorsun.
Tête, y’a pas d’oseille t’es sur la Play là
– Kafa, kuzukulağı yok, sen de Oyundasın.
Pour te faire des pet’, t’es l’premier ça c’est net
– Osurmak için, ilk açık olan sensin
Mais ça fait dix-huit mois que tu pointes aux assedics
– Ama assedics’i göstermeyeli on sekiz ay oldu.
C’est assez dur comme ça je taffe six jours sur
– Altı gün geçirmem yeterince zor.
Sept pour toute la mif, mon boss c’est un fils de pute
– Tüm mıf için Yedi, patronum bir orospu çocuğu
Et tu m’baises même plus
– Ve beni daha da sikiyorsun
T’as perdu tes couilles en plus
– Taşaklarını daha çok kaybettin.
De rien branler t’as un compte premium sur RedTube
– Eğer RedTube bir prim hesabınız var
Est ce que t’as remarqué?
– Fark ettin mi?
Qu’ça fait six mois qu’on paye pas l’loyer
– Kirayı ödeyeli altı ay oldu.
Que l’huissier laisse des lettres sur le pallier
– İcra memurunun inişe mektup bırakmasına izin verin
Et t’as une fille, est-ce que tu t’en rappelles?
– Ve bir kızın var, hatırlıyor musun?
Est-c’que tu sais ce qu’elle fait à l’heure actuelle?
– Şu anda ne yaptığını biliyor musun?
Avec qui?
– Kiminle?
Où elle traîne?
– Nerede takılıyor?
Putain
– Olası
J’ai reçu ses bulletins elle est entrain de déraper
– Bültenlerini aldım, kayıyor.
Elle fait que traîner dans la tess’
– Bunu tess’te takılıyor.
Attend d’ailleurs je vais l’appeler, ouais
– Bekle, onu arayacağım, Evet.
Là ça sonne mais je vais surement pas répondre
– Orada geliyor ama muhtemelen cevap vermeyeceğim
J’fume une clope, j’suis devant le bat’ la flemme d’aller a l’école
– Bir sigara içiyorum, yarasanın önünde okula gitmek için tembelim
Y’a ce mec il est trop beau
– Bu adam çok yakışıklı
Mais mon père dit que c’est trop tôt, R.À.F
– Ama babam çok erken olduğunu söylüyor, R. To.Başarısız not
J’l’ai vu tromper ma mère donc je fais ce que je veux, bref
– İstediğim annemi aldatıyor onu ben bunu zaten gördüm
J’ai treize piges, mais il me dit qu’il me trouve jolie
– On üç domuzum var, ama bana güzel olduğumu düşündüğünü söylüyor
Il a dix-neuf ans il vient me voir avec une 206, il m’dit
– O on dokuz yaşında, bana 206 ile geliyor, bana söylüyor
Des mots gentils genre “quand c’est qu’on baise”
– “Ne zaman sikişiyoruz” gibi güzel sözler”
Genre: “te prend pas la tête ou bien: “ça reste entre nous”
– Mesela, ” kafanı çıkarma, yoksa aramızda kalır.””
Il est tellement gentil
– Çok iyi biri
Tellement sensible il me fait me
– Çok hassas beni yapar
Sentir comme quelqu’un de spécial mais bon
– Özel ama iyi biri gibi hissediyorum
J’veux pas qu’on dise de moi que je suis une salope
– İnsanların sürtük olduğumu söylemesini istemiyorum.
Ouais, ouais, ouais mais bon nique l’avis des autres
– Evet, evet, evet ama başkalarının fikrini siktir et
Donc je monte dans sa caisse
– Bu yüzden onun kasasına giriyorum
Il me touche la cuisse du coup je stresse, j’veux pas lui dire
– Kalçama dokunuyor, bu yüzden ona söylemek istemediğimi vurguluyorum
J’regarde à gauche, j’regarde à droite
– Sol görünüyorum, değil mi görünüyorum
Personne nous a vu à part ce mec en costume tout noir
– Siyah takım elbiseli adam dışında kimse bizi görmedi.
J’arrive à l’adresse convenue
– Kararlaştırılan adrese varıyorum
J’vois une gamine qui m’regarde bizarre et
– Bana garip bakan bir çocuk görüyorum ve
J’vois un gars qui lui fait des léchouilles
– Onu yalayan bir adam görüyorum
J’fais comme si j’avais pas vu je détourne le visage
– Yüzümü çevirdiğimi görmemiş gibi davranıyorum.
J’continue tout droit, j’cherche l’appart’ numéro 112
– Düz gitmeye devam ediyorum, 112 numaralı daireyi arıyorum
J’arrive devant la porte mais avant de
– Kapının önüne geliyorum ama daha önce
Toquer, j’mets mon doigt sur l’œil de bœuf
– Toque, parmağımı öküzün gözüne koydum.
Il devinera si il lit son courrier
– Postasını okursa tahmin edecek
Moi j’fais mon taf et je me barre avant
– TSK yapıyorum ve daha önce ayrılıyorum
Que l’ciel ne pleuve (bruits de porte)
– Gökyüzü yağmur yağmasın (kapı sesleri)
Il m’dit: “c’est qui là?”, j’lui dis:
– Dedi ki, ” bu kim?”Ona söylüyorum:
“C’est Maître, j’suis là pour effectuer une saisie là”
– “Bu usta, orada bir nöbet yapmak için buradayım”
Une saisie là?
– Nöbet mi geçirdin?
J’me dis qu’il saisit au moins
– En azından açgözlü olduğunu düşünüyorum
Tenez, signez, c’est la lettre du tribunal
– İşte, imzala, bu mahkemeden gelen mektup
Il m’dit d’attendre qu’il aura l’argent
– Parayı alana kadar beklememi söyledi.
J’lui dit que les saletés comme
– Ona bu pisliği söyledim
Lui ne s’enlèvent qu’avec du détergent
– Sadece Deterjanla çıkarılır
J’fais mon inventaire, je regarde tout ce qu’il a de valeur
– Envanterimi yapıyorum, değeri olan her şeye bakıyorum
Bon pour les enchères et pour les primes sur mon gros salaire, wow
– Teklif vermek ve büyük maaşımdaki bonuslar için iyi, vay canına
Dis a mes gars d’embarquer l’écran plat en premier
– Adamlarıma önce düz ekrana binmelerini söyle
(Eh Touchez pas à ça), oubliez pas les vêtements de marque et la PS4
– (Hey, ona dokunma), markalı kıyafetleri ve PS4’Ü unutma
J’me dis que cette famille est effarante
– Bence bu aile korkutucu
Sur les murs y’a des traces apparentes
– Duvarlarda görünür izler var
Vivement que je me casse (c’est dégueulasse)
– İğrenç bir şey .)
Et y’a la daronne, adossée sur un meuble
– Ve orada daronne, bir mobilya parçasına yaslanmış
Elle a les larmes aux yeux
– Gözlerinde yaşlar var
Je lui dis d’décaler parce que je dois l’embarquer (putain)
– Onu tahta mecbur olduğum için (shift söyle ben lanet)
Je laisserai que le parquet tout est
– Parkenin her şey olmasına izin vereceğim
Revendable, je suis pas désolé, moi je fais mon taf
– Satılabilir, üzgün değilim, TSK yapıyorum
Quand je lui ait dit que j’allais y aller qu’il était
– Ona gideceğimi söylediğimde öyleydi.
Tard, il m’a répondu: “putain, quelle vie de bâtard”
– Geç, o cevap verdi: “ne lanet bir piç hayatı”
Ah ouais
– Ah evet
Elle est spéciale ton histoire
– Hikayen çok özel
Bah bonne continuation mec
– Bah iyi devam dostum
Mon poto, bah reste là
– Dostum, burada kal.
Tu vas où là?
– Nereye gidiyorsun?

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.