Elle a crié “à l’aide, à l’aide” pendant des heures
– “Yardım, yardım” saatlerce çığlık atıyordu
Mais bien entendu, l’enfer c’est pas nous, l’enfer c’est les-
– Ama elbette cehennem biz değiliz, cehennem biziz.-
L’enfer, c’est les autres, la porte à côté
– Diğerleri cehennemde, yandaki kapı
Là où y a toujours beaucoup d’bruit, mais très peu de public, où on y fait des concerts
– Her zaman çok fazla gürültünün olduğu, ancak çok az halkın olduğu, konser verdiğimiz yer
Où l’on chante des chansons que personne n’aime entendre
– Kimsenin duymaktan hoşlanmadığı şarkıları söylediğimiz yer
Des chansons pour célébrer la mauvaise entente
– Kötü anlaşmayı kutlamak için şarkılar
Qui font peur aux enfants tard dans la nuit
– Gece geç saatlerde çocukları korkutan
C’est l’bruit des assiettes qui fait l’harmonie
– Uyumu sağlayan plakaların uyumudur.
Une chanteuse anonyme qui crie son spleen
– Dalağını bağıran isimsiz bir şarkıcı
À un moment donné, elle s’écroule sur le sol, mais personne n’applaudit
– Bir noktada yere çöküyor, ama kimse alkışlamıyor
Crever sur scène comme Dalida, putain c’est triste
– Dalida gibi sahnede ölmek, çok üzücü
Elle a crié “à l’aide, à l’aide” pendant des heures
– “Yardım, yardım” saatlerce çığlık atıyordu
Mais bien entendu, l’enfer, c’est pas nous, l’enfer, c’est les autres
– Ama elbette cehennem biz değiliz, diğerleri de cehennemdir.
Elle a crié “à l’aide, à l’aide” pendant des heures
– “Yardım, yardım” saatlerce çığlık atıyordu
Mais bien entendu, l’enfer, c’est pas nous, l’enfer, c’est les autres
– Ama elbette cehennem biz değiliz, diğerleri de cehennemdir.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.