Los Inquietos – Nunca Niegues Que Te Amo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Mírame de frente y dime
– Yüzüme doğru bak ve söyle
¿Qué hice?, que me duele tanto
– Ben ne yaptım? bu yüzden bana acıyor o kadar
Mira al cielo y te imaginas
– Gökyüzüne bak ve hayal et
Que la alegría, que ilumina el día
– O neşe, o gün aydınlatır
Se ha congelado, porque no te tengo
– Donmuş, çünkü sen yanımda değilsin.

Dime por qué te alejaste
– Neden çekip gittiğini söyle.
No comprendo la razón (¡Oh,oh¡)
– Nedenini anlamıyorum (oh, oh!)
Tantos momentos felices
– Çok mutlu anlar
Y hoy la tristeza, solo me acompaña
– Ve bugün üzüntü, sadece bana eşlik ediyor
En el silencio, en mi habitación
– Sessizlikte, odamda

Imagínate que paso de la risa al llanto
– Kahkahadan ağlamaya gittiğimi hayal et.
Y hasta hoy, nunca en la vida había llorado tanto
– Ve bugüne kadar hayatımda hiç bu kadar ağlamamıştım.
Imagína que preferiría la soledad
– Yalnızlığı tercih edeceğimi düşünsene.
Aunque, te mueras pidiendo, que te vuelva a amar
– Yine de seni tekrar sevdiğimi sorarak ölüyorsun.

Dime que la lluvia ha caído por error
– Yağmurun yanlışlıkla yağdığını söyle.
Y que ya no hay tiempo para poderme explicar
– Ve bunu açıklamak için daha fazla zaman yok
Que no sientes frío, aunque yo te veo temblar
– Üşümediğini, titrediğini görmeme rağmen
Voy a hacerme el loco, porque te espera otro amor
– Deli gibi oynayacağım, çünkü başka bir aşk seni bekliyor

Dime que me quieres y que pronto volverás
– Beni sevdiğini ve yakında döneceğini söyle.
Que aunque no sea cierto, tambien finjiré esperar
– Eğer doğru değilse bile, ben de söylerim. bu beklemek
Mánchame la vida, con un juramento en vano
– Boşuna yemin ederek hayatımı al
¿Qué me pides que haga?, mientras me sueltas las manos
– Ne yapmamı istiyorsun? sen ellerimi bırakırken

Y me niegas la lluvia, aunque me ahogue la vida
– Ve hayat beni boğsa bile yağmuru inkar ediyorsun.
Y esta brisa tan fría, que congela mis manos
– Ve bu esinti çok soğuk, ellerimi donduruyor
Has negado que tienes otro amor y me engañas
– Başka bir aşkın olduğunu inkar ettin ve beni kandırdın.
Ojalá nunca, nunca, niegues que yo te amo
– Umarım seni sevdiğimi asla ama asla inkar etmezsin.
Has negado que tienes otro amor y me engañas
– Başka bir aşkın olduğunu inkar ettin ve beni kandırdın.
Ojalá nunca, nunca, niegues que yo te amo
– Umarım seni sevdiğimi asla ama asla inkar etmezsin.

(Instrumental)
– (Enstrümantasyon)

Si supieras que soy fuerte
– Güçlü olduğumu bilseydin
Tanto, que he de comprenderte
– O kadar çok ki seni anlamak zorundayım.
Los caminos se hacen largos
– Yollar uzuyor
Y el caminante, luego de caer
– Ve yürüyüşçü, düştükten sonra
Tiene que ser fuerte, para levantarse
– Kalkmak için güçlü olmalı.

Y es que, extraño tantas cosas
– Ve sadece, çok şey özlüyorum
Pero no puedo evitarlo
– Ama seçeneğim yok.
Aunque todavía no entiendo, en qué he fallado
– Her ne kadar hala anlamasam da, neyi başaramadığımı
Puedes explicarlo
– Bunu açıklayabilir misiniz
Quisiera escucharlo, pero de tus labios
– Bunu duymak isterdim, ama dudaklarından

Imagínate un instante que he perdido yo
– Kaybettiğim bir anı hayal et
Que yo me imagino, que tal vez perdiste tú
– Sanırım, belki de kaybettin.
Tú reirás, yo fui otro más para tu colección
– Güleceksin, koleksiyonun için bir başkasıydım.
Yo reiré por ver en ti lo que no eres tú
– Sende olmayanı görmek için güleceğim.

Sabes que la lluvia nunca cae por error
– Biliyorsun yağmur asla yanlışlıkla yağmaz.
Pero, sin embargo, me lo quieres explicar
– Ama yine de bunu bana açıklamak istiyorsun.
Y no es, que, yo piense que creerte es necesario
– Ve bu, sana inanmanın gerekli olduğunu düşünmüyorum.
Ya qué voy a hacer, si te me escapas de las manos
– Elimden kayıp gidersen ne yapacağım?
No tienes que darme un beso ni pedir perdón
– Beni öpmek ya da af dilemek zorunda değilsin.
Ni abrazarme fuerte, para confundirme más
– Ya da kafamı daha fazla karıştırmak için bana sıkıca sarıl
Ni ocultar la prisa, que ya tanto has ocultado
– Ve zaten çok fazla sakladığınız aceleyi gizlemeyin
Mejor vete pronto, que otro amor te está esperando
– Yakında gitsen iyi olur, başka bir aşk seni bekliyor

Y me niegas la lluvia, aunque me ahogue la vida
– Ve hayat beni boğsa bile yağmuru inkar ediyorsun.
Y esta brisa tan fría, que congela mis manos
– Ve bu esinti çok soğuk, ellerimi donduruyor
Has negado que tienes otro amor y me engañas
– Başka bir aşkın olduğunu inkar ettin ve beni kandırdın.
Ojalá nunca, nunca, niegues que yo te amo
– Umarım seni sevdiğimi asla ama asla inkar etmezsin.
Has negado que tienes otro amor y me engañas
– Başka bir aşkın olduğunu inkar ettin ve beni kandırdın.
Ojalá nunca, nunca, niegues que yo te amo
– Umarım seni sevdiğimi asla ama asla inkar etmezsin.

(¡Larai-larai-lara!)
– (Larai-larai-lara!)

No trates de abrazarme, para confundirme más
– Bana sarılmaya, kafamı daha çok karıştırmaya çalışma.
Ni ocultar la prisa, que ya tanto has ocultado
– Ve zaten çok fazla sakladığınız aceleyi gizlemeyin
Mejor vete pronto, que otro amor te está esperando
– Yakında gitsen iyi olur, başka bir aşk seni bekliyor

Y me niegas la lluvia, aunque me ahogue la vida
– Ve hayat beni boğsa bile yağmuru inkar ediyorsun.
Y esta brisa tan fría, que congela mis manos
– Ve bu esinti çok soğuk, ellerimi donduruyor
Has negado que tienes otro amor y me engañas
– Başka bir aşkın olduğunu inkar ettin ve beni kandırdın.
Ojalá nunca, nunca, niegues que yo te amo
– Umarım seni sevdiğimi asla ama asla inkar etmezsin.
Has negado que tienes otro amor y me engañas
– Başka bir aşkın olduğunu inkar ettin ve beni kandırdın.
Ojalá nunca, nunca, niegues que yo te amo
– Umarım seni sevdiğimi asla ama asla inkar etmezsin.

Has negado que tienes otro amor y me engañas
– Başka bir aşkın olduğunu inkar ettin ve beni kandırdın.
Ojalá nunca…
– Ben asla keşke…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın