Bendito el lugar
– Ne mutlu o yere
Y el motivo de estar ahí
– Ve orada olmanın sebebi
Bendita la coincidencia
– Ne mutlu tesadüflere
Bendito el reloj que nos puso puntual ahí
– Bizi oraya zamanında getiren saat kutsanmıştır.
Bendita sea tu presencia
– Varlığınız mübarek olsun
Bendito Dios por encontrarnos en el camino
– Yolda bizimle buluştuğu için Tanrı’ya şükürler olsun.
Y de quitarme esta soledad de mi destino
– Ve bu yalnızlığı kaderimden uzaklaştırmak için
Bendita la luz
– Işığı kutsa
Bendita la luz de tu mirada
– Ne mutlu bakışlarının ışığına
Bendita la luz
– Işığı kutsa
Bendita la luz de tu mirada
– Ne mutlu bakışlarının ışığına
Desde el alma
– Ruhtan
Benditos ojos que me esquivaban
– Benden kaçan kutsanmış gözler
Simulaban desdén que me ignoraba
– Beni görmezden gelen küçümsüyormuş gibi davrandılar.
Y de repente sostienes la mirada
– Ve aniden bakışlarını tutuyorsun
Bendito Dios por encontrarnos en el camino
– Yolda bizimle buluştuğu için Tanrı’ya şükürler olsun.
Y de quitarme esta soledad de mi destino
– Ve bu yalnızlığı kaderimden uzaklaştırmak için
Bendita la luz
– Işığı kutsa
Bendita la luz de tu mirada
– Ne mutlu bakışlarının ışığına
Bendita la luz
– Işığı kutsa
Bendita la luz de tu mirada
– Ne mutlu bakışlarının ışığına
Gloria divina de esta suerte del buen tino
– Bu tür iyi tino’nun ilahi ihtişamı
De encontrarte justo ahí en medio del camino
– Yolun ortasında seni bulmak için
Gloria al cielo de encontrarte ahora
– Şimdi seni bulmak için cennete şükürler olsun
Llevarte mi soledad
– Yalnızlığımı benden al
Y coincidir en mi destino
– Ve kaderime denk geliyor
En el mismo destino
– Aynı varış noktasında
Y échele cerquillo
– Ve ona bir kibrit at
Bendita la luz
– Işığı kutsa
Bendita la luz de tu mirada
– Ne mutlu bakışlarının ışığına
Bendita la luz
– Işığı kutsa
Bendita la luz de tu mirada
– Ne mutlu bakışlarının ışığına
Bendita mirada, wo-oh
– Kutsanmış bakış, wo-oh
Bendita mirada desde el alma
– Ruhtan kutsanmış bakış
(Tu mirada, wo-oh) Bendita, bendita, bendita mirada
– (Senin bakışın, wo-oh) Kutsanmış, kutsanmış, kutsanmış bakış
Bendita tu alma y bendita tu luz
– Ruhunu kutsa ve ışığını kutsa
(Tu mirada, wo-oh)
– (Bakışın, wo-oh)
Oh no, te digo es tan bendita tu luz, amor, amor
– Oh hayır, sana ışığının çok kutsandığını söylüyorum, aşkım, aşkım
(Y tu mirada, wo-oh) Bendito el reloj y bendito el lugar
– (Ve senin bakışın, wo-oh) Saati kutsadı ve mekanı kutsadı
Benditos tus besos cerquita del mar
– Denize yakın öpücüklerin ne mutlu sana
(Y tu mirada, wo-oh)
– (Ve senin bakışın, wo-oh)
Amor, amor, qué bendita tu mirada
– Aşk, aşk, bakışın ne kadar kutsanmış
Tu mirada, amor
– Görünüşünü seviyorum
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.