Måneskin – CORALINE İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Dimmi le tue verità
– Bana gerçeklerini anlat
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, bana doğrularını söyle
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, bana doğrularını söyle
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, bana doğrularını söyle
Coraline, Coraline
– Coraline, Coraline

Coraline bella come il sole
– Güneş kadar güzel Coraline
Guerriera dal cuore zelante
– Gayretli bir kalbi olan savaşçı
Capelli come rose rosse
– Kırmızı gül gibi saç
Preziosi quei fili di rame, amore, portali da me
– Değerli bakır teller, aşk, onları bana getir
Se senti campane cantare
– Eğer çan sesi duyarsan
Vedrai Coraline che piange
– Coraline’in ağladığını göreceksin.
Che prende il dolore degli altri
– Kim başkalarının acısını alır
E poi lo porta dentro lei
– Ve sonra onu getiriyor

Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, bana doğrularını söyle
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, bana doğrularını söyle
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, bana doğrularını söyle
Coraline, Coraline
– Coraline, Coraline

Però lei sa la verità
– Ama o gerçeği biliyor
Non è per tutti andare avanti
– Devam etmek herkes için değil
Con il cuore che è diviso in due metà
– İki yarıya bölünmüş bir kalple
È freddo già
– Hava zaten soğuk.
È una bambina però sente
– O küçük bir kız ama hissediyor
Come un peso e prima o poi si spezzerà
– Bir ağırlık gibi ve er ya da geç kırılacak
E la gente dirà: “Non vale niente”
– Ve insanlar diyecekler ki, ” hiçbir şeye değmez”
Non riesce neanche a uscire da una misera porta
– Sefil bir kapıdan bile çıkamıyor.
Ma un giorno, una volta lei ci riuscirà
– Ama bir gün, bir kez başarılı olacak

Ho detto a Coraline che può crescere
– Coraline’e büyüyebileceğini söyledim.
Prendere le sue cose e poi partire
– Eşyalarını al ve git
Ma sente un mostro che la tiene in gabbia
– Ama onu bir kafeste tutan bir canavar duyar
Che le ricopre la strada di mine
– Yolu mayınlarla örtmek
Ho detto a Coraline che può crescere
– Coraline’e büyüyebileceğini söyledim.
Prendere le sue cose e poi partire
– Eşyalarını al ve git
Ma Coraline non vuole mangiare, no
– Ama Coraline yemek istemiyor, hayır
Sì, Coraline vorrebbe sparire
– Evet, Coraline ortadan kaybolmak istiyor

E Coraline piange
– Ve Coraline ağlıyor
Coraline ha l’ansia
– Coraline’in kaygısı var
Coraline vuole il mare, ma ha paura dell’acqua
– Coraline deniz istiyor, ama sudan korkuyor
E forse il mare è dentro di lei
– Ve belki de deniz onun içinde
E ogni parola è un ascia
– Ve her kelime bir balta
Un taglio sulla schiena
– Sırtında bir kesik
Come una zattera che naviga in un fiume in piena
– Tam bir nehirde yelken açan bir Sal gibi
E forse il fiume è dentro di lei, di lei
– Ve belki de nehir onun içinde, onun içinde

Sarò il fuoco ed il freddo
– Ateş ve soğuk olacağım
Riparo d’inverno
– Kış Barınağı
Sarò ciò che respiri
– Nefes aldığın şey olacağım
Capirò cosa hai dentro
– İçinde ne olduğunu bulacağım.
E sarò l’acqua da bere
– Ve ben su içeceğim
Il significato del bene
– İyinin anlamı
Sarò anche un soldato
– Ben de bir asker olacağım
O la luce di sera
– Veya akşam ışığı
E in cambio non chiedo niente
– Ve karşılığında hiçbir şey istemiyorum
Soltanto un sorriso
– Sadece bir gülümseme
Ogni tua piccola lacrima è oceano sopra il mio viso
– Her küçük gözyaşın yüzümün üzerinde okyanus
E in cambio non chiedo niente
– Ve karşılığında hiçbir şey istemiyorum
Solo un po’ di tempo
– Sadece biraz zaman
Sarò vessillo, scudo
– Ben afiş, Kalkan olacağım
O la tua spada d’argento e
– Ya da Gümüş kılıcın ve

E Coraline piange
– Ve Coraline ağlıyor
Coraline ha l’ansia
– Coraline’in kaygısı var
Coraline vuole il mare, ma ha paura dell’acqua
– Coraline deniz istiyor, ama sudan korkuyor
E forse il mare è dentro di lei
– Ve belki de deniz onun içinde
E ogni parola è un ascia
– Ve her kelime bir balta
Un taglio sulla schiena
– Sırtında bir kesik
Come una zattera che naviga in un fiume in piena
– Tam bir nehirde yelken açan bir Sal gibi
E forse il fiume è dentro di lei, di lei
– Ve belki de nehir onun içinde, onun içinde

E dimmi le tue verità
– Ve bana gerçeklerini söyle
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, bana doğrularını söyle
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, bana doğrularını söyle
Coraline, Coraline, dimmi le tue verità
– Coraline, Coraline, bana doğrularını söyle
Coraline, Coraline
– Coraline, Coraline

Coraline bella come il sole
– Güneş kadar güzel Coraline
Ha perso il frutto del suo ventre
– Karnının meyvesini kaybetti
Non ha conosciuto l’amore
– Aşkı bilmiyordum
Ma un padre che di padre ha niente
– Ama babası olmayan bir baba
Le han detto in città c’è un castello
– Ona kasabada bir kale olduğunu söylediler.
Con mura talmente potenti
– Çok güçlü duvarlarla
Che se ci vai a vivere dentro
– Eğer içinde yaşarsan
Non potrà colpirti più niente
– Artık sana çarpmayacak.
Non potrà colpirti più niente
– Artık sana çarpmayacak.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın