Måneskin – ZITTI E BUONI (Eurovision Version) İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Loro non sanno di che parlo
– Neden bahsettiğimi bilmiyorlar.
Vestiti sporchi, fra’, di fango
– Kirli giysiler, fra’, çamur
Giallo di siga’ fra le dita
– Parmakların arasında sarı Siga
Io con la siga’, camminando
– Ben siga’lıyım, yürüyorum
Scusami, ma ci credo tanto
– Üzgünüm ama çok inanıyorum.
Che posso fare questo salto
– Bu sıçramayı atabileceğimi
Anche se la strada è in salita
– Yol yokuş yukarı olsa bile
Per questo ora mi sto allenando
– Bu yüzden şimdi antrenman yapıyorum.

Buonasera, signore e signori
– İyi akşamlar, bayanlar ve baylar
Fuori gli attori
– Aktörler dışarı
Vi conviene non fare più errori
– Daha fazla hata yapmasan iyi olur.
Vi conviene stare zitti e buoni
– Sessiz ve uslu olsan iyi olur.
Qui la gente è strana tipo spacciatori
– Buradaki insanlar uyuşturucu satıcıları gibi tuhaflar.
Troppe notti stavo chiuso fuori
– Ben de çoğu gece dışarıda
Mo’ li prendo a calci ‘sti portoni
– Onları kapılardan tekmeliyorum.
Sguardo in alto tipo scalatori
– Tip dağcılara bakın
Quindi scusa, mamma, se sto sempre fuori, ma
– Çok üzgünüm anne, hep dışarıdayım ama

Sono fuori di testa, ma diverso da loro
– Çıldırdım ama onlardan farklıyım.
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
– Ve sen aklını kaçırmışsın, ama onlardan farklısın
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Çıldırdık ama onlardan farklıyız.
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Çıldırdık ama onlardan farklıyız.

Io ho scritto pagine e pagine
– Sayfalar ve sayfalar yazdım
Ho visto sale poi lacrime
– Tuz gördüm sonra gözyaşları
Questi uomini in macchina
– Arabadaki adamlar
E non scalare le rapide
– Ve akıntılara tırmanma
Ho scritto sopra una lapide
– Bir mezar taşının üstüne yazdım
“In casa mia non c’è Dio”
– “Evimde Tanrı yok”
Ma se trovi il senso del tempo
– Ama zaman duygusunu bulursan
Risalirai dal tuo oblio
– Unutuluşundan dirileceksin
E non c’è vento che fermi
– Ve durduran rüzgar yok
La naturale potenza
– Doğal güç
Dal punto giusto di vista
– Doğru bakış açısından
Del vento senti l’ebrezza
– Rüzgarın heyecanını hisset
Con ali in cera alla schiena
– Arkasında balmumu kanatları ile
Ricercherò quell’altezza
– O yüksekliğe bakacağım.
Se vuoi fermarmi, ritenta
– Beni durdurmak istiyorsan, tekrar dene
Prova a tagliarmi la testa
– Kafamı kesmeyi dene.
Perché
– Neden

Sono fuori di testa, ma diverso da loro
– Çıldırdım ama onlardan farklıyım.
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
– Ve sen aklını kaçırmışsın, ama onlardan farklısın
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Çıldırdık ama onlardan farklıyız.
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Çıldırdık ama onlardan farklıyız.

Parla, la gente purtroppo parla
– Konuş, insanlar ne yazık ki konuşuyor
Non sa di che cosa parla
– O ne dediğini bilmiyor
Tu portami dove sto a galla
– Beni ayakta olduğum yere götür.
Che qui mi manca l’aria
– Buradaki havayı özlüyorum.
Parla, la gente purtroppo parla
– Konuş, insanlar ne yazık ki konuşuyor
Non sa di che cosa parla
– O ne dediğini bilmiyor
Tu portami dove sto a galla
– Beni ayakta olduğum yere götür.
Che qui mi manca l’aria
– Buradaki havayı özlüyorum.
Parla, la gente purtroppo parla
– Konuş, insanlar ne yazık ki konuşuyor
Non sa di che cosa parla
– O ne dediğini bilmiyor
Tu portami dove sto a galla
– Beni ayakta olduğum yere götür.
Che qui mi manca l’aria
– Buradaki havayı özlüyorum.

Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro
– Ama korkuyorlar, ama onlardan farklılar
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
– Ve sen aklını kaçırmışsın, ama onlardan farklısın
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Çıldırdık ama onlardan farklıyız.
E siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Ve biz aklımızı kaçırdık, ama onlardan farklıyız

Noi siamo diversi da loro
– Onlardan farklıyız




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın