Måneskin – ZITTI E BUONI İtalyanca Sözleri Türkçe Anlamları

Loro non sanno di che parlo
– Neden bahsettiğimi bilmiyorlar.
Voi siete sporchi, fra’, di fango
– Sen kirlisin, kardeşim, çamurla
Giallo di siga fra le dita
– Parmaklar arasında Siga sarı
Io con la siga camminando
– Keep Walking with Ben
Scusami, ma ci credo tanto
– Üzgünüm, ama çok inanıyorum
Che posso fare questo salto
– Bu sıçramayı yapabileceğimi
E anche se la strada è in salita
– Ve yol yokuş yukarı olsa bile
Per questo ora mi sto allenando
– Bu yüzden şimdi antrenman yapıyorum

E buonasera, signore e signori, fuori gli attori
– Ve iyi akşamlar, bayanlar ve baylar, aktörlerden
Vi conviene toccarvi i coglioni
– Kıçına dokunsan iyi olur.
Vi conviene stare zitti e buoni
– Sessiz ve iyi olsan iyi olur
Qui la gente è strana, tipo spacciatori
– Buradaki insanlar garip, uyuşturucu satıcıları gibi
Troppe notti stavo chiuso fuori
– Çok fazla gece kilitli kaldım
Mo’ li prendo a calci ‘sti portoni
– Onları kapıya kadar tekmeleyeceğim.
Sguardo in alto tipo scalatori
– Look up tipi dağcılar
Quindi scusa mamma se sto sempre fuori, ma
– Üzgünüm annem hep dışarıda. ah, ama

Sono fuori di testa, ma diverso da loro
– Aklımı kaçırdım, ama onlardan farklı
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
– Ve sen aklını kaçırmışsın, ama onlardan farklı
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Biz deliyiz, ama onlardan farklıyız
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Biz deliyiz, ama onlardan farklıyız

Io ho scritto pagine e pagine, ho visto sale poi lacrime
– Sayfalar ve sayfalar yazdım, tuz gördüm, sonra gözyaşları
Questi uomini in macchina e non scalare le rapide
– Arabada bu adamlar ve Rapids tırmanmaya yok
C’è scritto sopra una lapide, in casa mia non c’è Dio
– Bir mezar taşı üzerine yazılmıştır, evimde tanrı yoktur
Ma se trovi il senso del tempo risalirai dal tuo oblio
– Ama eğer bir zaman duygusu bulursanız, o zaman unutulmaktan kurtulacaksınız
E non c’è vento che fermi la naturale potenza
– Ve doğal gücü durduran rüzgar yok
Dal punto giusto di vista, del vento senti l’ebrezza
– Doğru bakış açısından, rüzgarın heyecanını hissediyorsunuz
Con ali in cera alla schiena ricercherò quell’altezza
– Sırtımda Balmumu kanatları ile bu yüksekliği arayacağım
Se vuoi fermarmi ritenta, prova a tagliarmi la testa perché
– Beni durdurmak istiyorsan, kafamı kesmeyi dene çünkü

Sono fuori di testa, ma diverso da loro
– Aklımı kaçırdım, ama onlardan farklı
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
– Ve sen aklını kaçırmışsın, ama onlardan farklı
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Biz deliyiz, ama onlardan farklıyız
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Biz deliyiz, ama onlardan farklıyız

Parla, la gente purtroppo parla
– Konuş, insanlar ne yazık ki konuş
Non sa di che cosa parla
– O ne dediğini bilmiyor
Tu portami dove sto a galla
– Beni ayakta olduğum yere götür.
Che qui mi manca l’aria
– Burada havayı özlüyorum
Parla, la gente purtroppo parla
– Konuş, insanlar ne yazık ki konuş
Non sa di che cosa parla
– O ne dediğini bilmiyor
Tu portami dove sto a galla
– Beni ayakta olduğum yere götür
Che qui mi manca l’aria
– Burada havayı özlüyorum
Parla, la gente purtroppo parla
– Konuş, insanlar ne yazık ki konuş
Non sa di che cazzo parla
– Neden bahsettiğini bile bilmiyor.
Tu portami dove sto a galla
– Beni ayakta olduğum yere götür.
Che qui mi manca l’aria
– Burada havayı özlüyorum

Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro
– Ama onlar deli, ama onlardan farklı
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro
– Ve sen aklını kaçırmışsın, ama onlardan farklı
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Biz deliyiz, ama onlardan farklıyız
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro
– Biz deliyiz, ama onlardan farklıyız

Noi siamo diversi da loro
– Biz onlardan farklıyız




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın