Hoe val je in slaap?
– Nasıl uyuya kalıyorsun?
Hoe begint je dag?
– Günün nasıl başlıyor?
Open je je ogen met een traan of met een lach?
– Gözlerinizi yaşla mı açıyorsunuz yoksa gülümsemeyle mi?
En kijk je om je heen, en zie je dan de zon?
– Etrafına bakıp güneşi mi görüyorsun?
Of zoek je achter alles naar de schaduw op de grond.
– Veya gölge için her şeyi arkasında yere bak.
Leef je voor geluk? Of sterf je van verdriet?
– Mutluluk için mi yaşıyorsun? Yoksa kederden mi ölüyorsun?
En voelt dat als een keuze of heb jij die keuze niet.
– Bu bir seçim gibi mi geliyor yoksa başka seçeneğin yok mu?
Het maakt niet echt iets uit, of dat de waarheid is of niet.
– Bunun doğru olup olmadığı gerçekten önemli değil.
Het is hoe jij het ziet.
– Sen böyle görüyorsun.
Hoe mooi kan het leven zijn.
– Güzel bir hayat nasıl olabilir.
Het is maar hoe je kijkt, het is maar wat je droomt.
– Rüya sen ne olmuşsun böyle, ben böyle yapıyorum.
Hoe mooi is jouw werkelijkheid, jij bent net zo rijk.
– Gerçekliğin ne kadar güzel, sen de bir o kadar zenginsin.
Zo rijk als je je voelt.
– Hissettiğin kadar zenginsin.
Weet je wat je hebt?
– Neyin var biliyor musun?
Is de cirkel rond?
– Çember tamamlandı mı?
Zie je wat er staat of mis je enkel wat er stond?
– Ne yazdığını görüyor musun, yoksa sadece ne yazdığını özlüyor musun?
Krijg je wat je wilt?
– İstediğini aldın mı?
Of zelfs meer dan wat je vroeg?
– Ya da sorduğundan daha fazlasını?
Ben je tevreden met het minste of is het meeste niet genoeg?
– En azından memnun musunuz yoksa çoğu yeterli değil mi?
Raak je verwonderd van de sneeuw, van het ruizen van de wind.
– Kardan, rüzgarın gürültüsünden şaşıracaksınız.
Geniet je van de vogels, van het lachen van een kind.
– Kuşların, bir çocuğun kahkahalarının tadını çıkarırsın.
Creeër je je geluk, want binnen in jezelf is waar het eindigt en begint.
– Mutluluğunu yaratıyorsun, çünkü kendi içinde bittiği ve başladığı yer.
Hoe mooi kan het leven zijn.
– Güzel bir hayat nasıl olabilir.
Het is maar hoe je kijkt, het is maar wat je droomt.
– Rüya sen ne olmuşsun böyle, ben böyle yapıyorum.
Hoe mooi is jouw werkelijkheid, jij bent net zo rijk.
– Gerçekliğin ne kadar güzel, sen de bir o kadar zenginsin.
Zo rijk als je je voelt.
– Hissettiğin kadar zenginsin.
Zo rijk als je je voelt
– Hissettiğin kadar zenginsin.
Hoe mooi kan het leven zijn.
– Güzel bir hayat nasıl olabilir.
Het is maar hoe je kijkt, het is maar wat je droomt.
– Rüya sen ne olmuşsun böyle, ben böyle yapıyorum.
Hoe mooi is jouw werkelijkheid, jij bent net zo rijk.
– Gerçekliğin ne kadar güzel, sen de bir o kadar zenginsin.
Zo rijk als je je voelt.
– Hissettiğin kadar zenginsin.
Zo rijk als je je voelt.
– Hissettiğin kadar zenginsin.
Zo rijk als je je voelt.
– Hissettiğin kadar zenginsin.

Marco Borsato – Mooi Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.