Na minha voz nocturna nasce um rio
– Gece sesimde bir nehir doğar
Que não se chama Tejo nem Mondego
– Buna Tagus veya Mondego denmez.
Que não leva barqueiro nem navio
– Bu ne kayıkçı ne de gemi alır
Que não corre por entre o arvoredo
– Bu Korunun içinden geçmiyor.
É um rio todo feito de saudade
– Hasretten yapılmış koca bir nehir
Onde nenhuma estrela se reclina
– Hiçbir yıldızın yaslanmadığı yer
Sem reflectir as luzes da cidade
– Şehir ışıklarını yansıtmadan
Vai desaguar no cais a minha sina
– İskelede akacak sina’m.
É um rio que transporta toda a mágoa
– Tüm acıları taşıyan bir nehir.
Dum coração que parte e se despede
– Kırılan ve elveda diyen bir kalpten
Um rio de tanta dor e tanta água
– Çok acı ve çok su dolu bir nehir
E eu que o levo ao mar, morro de sede
– Ve onu denize götüren ben susuzluktan ölürüm
É um rio que transporta toda a mágoa
– Tüm acıları taşıyan bir nehir.
Dum coração que parte e se despede
– Kırılan ve elveda diyen bir kalpten
Um rio de tanta dor e tanta água
– Çok acı ve çok su dolu bir nehir
E eu que o levo ao mar morro de sede
– Ve onu denize götüren ben Morro de sede
É um rio
– Bu bir nehir
Na minha voz nocturna nasce um rio
– Gece sesimde bir nehir doğar
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.