MEAU – Dat Heb Jij Gedaan Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Gisteren zat ik hier met een vriend
– Dün burada bir arkadaşımla oturdum.
We hadden het over toen ik jou verliet
– Seni terk ettiğimden bahsediyorduk.
Al best lang geleden, toch te lang gewacht
– Uzun zaman oldu, çok uzun zamandır bekliyorum.
We hadden het over je ziel en je kracht
– Ruhundan ve gücünden bahsediyorduk.
Hoe jij dat zo zag dan, hoe jij je gedroeg
– Nasıl gördün, nasıl davrandın
Nee voor jou was er nooit iemand genoeg
– Hayır, senin için asla yeterli olmadı.
Jij was t speciaalst, deed nog nooit iets verkeerd
– Sen en özeliydin, asla yanlış bir şey yapmadın.
Met gesloten ogen bekeek ik het weer
– Gözüm kapalı bir daha baktım

Hoe ik toen een meisje was, jij een vreselijke droom
– Sonra bir kız olduğumu, korkunç bir rüya olduğunu
Had mezelf het gezegd en mezelf het beloofd
– Kendime söyledim ve kendime söz verdim
Had het afgesloten, weg met verdriet
– Kapattın, üzüntüyle gittin
En ik zou het vergeten, maar het lukt me weer niet
– Unuturdum ama bir daha yapamam.
Want de pijn die blijft, het zit dieper dan dat
– Çünkü kalan acı, bundan daha derin
Ik zou een moord doen zodat ik je woorden vergat
– Sözlerini unutmak için öldürürüm.
Want dat klotegevoel dat toen is ontstaan
– Çünkü o lanet duygu başladı
Dat gaat nooit meer weg en dat heb jij gedaan
– Bu asla geçmez, sen de geçtin.

Gisteren kwam er een besef
– Dün bir aydınlanma geldi
Jij duwde iedereen ver van me weg
– Herkesi benden uzaklaştırdın.
Dingen die jij tegen me zei
– Bana söylediğin şeyler
Dat vrienden me haatten, maar jij hield van mij
– Arkadaşların benden nefret ettiğini ama sen beni sevdiğini
Je uitspraken waren zo goed als gestoord
– İfadeleriniz delilik kadar iyiydi.
Vooral met een slok op, dan draaide je door
– Özellikle bir yudumla aklını kaybedersin.
Nu makkelijk praten, had weg moeten gaan
– Söylemesi kolay, gitmeliydin.
Maar graag had ik nog zoveel anders gedaan
– Ama çok daha fazlasını yapmayı çok isterdim.

Hoe ik toen een meisje was, jij een vreselijke droom
– Sonra bir kız olduğumu, korkunç bir rüya olduğunu
Had mezelf het gezegd, en mezelf het beloofd
– Kendime söyledim ve kendime söz verdim
Had het afgesloten, weg met verdriet
– Kapattın, üzüntüyle gittin
En ik zou het vergeten, maar het lukt me weer niet
– Unuturdum ama bir daha yapamam.
Want de pijn die blijft, het zit dieper dan dat
– Çünkü kalan acı, bundan daha derin
Ik zou een moord doen zodat ik je woorden vergat
– Sözlerini unutmak için öldürürüm.
Want dat klotegevoel dat toen is ontstaan
– Çünkü o lanet duygu başladı
Dat gaat nooit meer weg en dat heb jij gedaan
– Bu asla geçmez, sen de geçtin.

Je hebt me beschadigd
– Bana zarar verdin.
Met de pijn van je verzopen daden
– Boğulmuş yaptıklarının acısıyla
En zo heb je me achtergelaten
– Ve beni böyle bıraktın
Lijkt wel ziek, heb je dat in de gaten
– Hasta görünüyor, farkında mısın?
Je hebt me beschadigd
– Bana zarar verdin.
Met de pijn van je verzopen daden
– Boğulmuş yaptıklarının acısıyla
En zo heb je me achtergelaten
– Ve beni böyle bıraktın
Lijkt wel ziek, heb je dat in de gaten
– Hasta görünüyor, farkında mısın?

Hoe ik toen een meisje was, jij een vreselijke droom
– Sonra bir kız olduğumu, korkunç bir rüya olduğunu
Had mezelf het gezegd en mezelf het beloofd
– Kendime söyledim ve kendime söz verdim
Had het afgesloten, weg met verdriet
– Kapattın, üzüntüyle gittin
En ik zou het vergeten, maar het lukt me weer niet
– Unuturdum ama bir daha yapamam.
Want de pijn die blijft, het zit dieper dan dat
– Çünkü kalan acı, bundan daha derin
Ik zou een moord doen zodat ik je woorden vergat
– Sözlerini unutmak için öldürürüm.
Want dat klote gevoel dat toen is ontstaan
– Çünkü o lanet duygu başladı
Dat gaat nooit meer weg en dat heb jij gedaan
– Bu asla geçmez, sen de geçtin.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın