Michele Bravi – Inverno dei fiori İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

A volte il silenzio brucia come una ferita
– Bazen sessizlik bir yara gibi yanar
Il cuore perde un colpo non respira sotto il peso della vita
– Kalp atışını kaybeder, hayatın ağırlığı altında nefes almaz
Altre volte la tua voce è come un fiume in piena
– Diğer zamanlarda sesin seldeki bir nehir gibi
E si fa largo nel mio mare come fa una vela
– Ve yelken gibi denizime doğru yol alıyor

Ti nascondi nei miei occhi
– Gözlerimde saklanıyorsun.
Ma ti lascio andare via quando piango
– Ama ağladığımda gitmene izin verdim.
Ogni volta tu ritorni
– Ne zaman dönsen
Come l’aria nei polmoni e ti canto
– Ciğerlerindeki hava gibi ve sana şarkı söylüyorum.

E so quanto fa bene
– Ve ne kadar iyi olduğunu biliyorum
È da tanto che non mi succede nient’altro
– Uzun zamandır başıma başka bir şey gelmedi.
Che avere la paura di perderti
– Kendini kaybetmekten korkmaktan
Da un momento all’altro
– Her an

Ma nell’ipotesi e nel dubbio
– Ancak hipotezde ve şüphede
Di aver disimparato tutto
– Her şeyi öğrenmemiş olmak
E nell’ipotesi e nel dubbio
– Ve hipotezde ve şüphede
Che io mi sia perso
– Alıyorum kaybetti
Che abbia lasciato distrattamente indietro un pezzo
– Dikkatsizce geride bir parça bıraktığını

Tu insegnami come si fa
– Bunu bana da öğretir misin
Ad imparare la felicità
– Mutluluğu öğrenmek için
Per dimostrarti che se fossimo dei suoni
– Eğer ses olsaydık bunu sana kanıtlamak için
Sarebbero canzoni
– Şarkılar olurdu
E se fossimo stagioni
– Ya mevsimler olsaydık
Verrebbe l’inverno
– Kış gelirdi
L’inverno dei fiori
– Çiçeklerin kışı

Insegnami come si fa
– Bana nasıl yapılacağını öğret.
A non aspettarsi niente
– Fazla bir şey beklemesin
A parte quello che si ha
– Sahip olduklarının dışında
A bastarsi sempre
– Her zaman yeterli
Uscire quando piove e poi entrare dentro a un cinema
– Sinema içinde yağmur yağar ve o zaman git zaman dışarı
Anche se siamo solo noi
– Sadece biz olsak bile
Anche se il film è già a metà
– Filmin yarısı bitmiş olsa bile

Ma nell’ipotesi e nel dubbio
– Ancak hipotezde ve şüphede
Di aver disintegrato tutto
– Her şeyi parçalamış olmak
E nell’ipotesi e nel dubbio
– Ve hipotezde ve şüphede
Che io mi sia perso
– Alıyorum kaybetti
Fioriamo adesso, prima del tempo
– Şimdi çiçek açalım, vaktinden önce
Anche se è inverno
– Kış olsa bile

Tu insegnami come si fa
– Bunu bana da öğretir misin
Ad imparare la felicità
– Mutluluğu öğrenmek için
Per dimostrarti che se fossimo dei suoni
– Eğer ses olsaydık bunu sana kanıtlamak için
Sarebbero canzoni
– Şarkılar olurdu
E se fossimo stagioni
– Ya mevsimler olsaydık
Verrebbe l’inverno
– Kış gelirdi
L’inverno dei fiori
– Çiçeklerin kışı

Tu insegnami come si fa
– Bunu bana da öğretir misin
Ad imparare la felicità
– Mutluluğu öğrenmek için
Per dimostrarti che se fossimo dei suoni
– Eğer ses olsaydık bunu sana kanıtlamak için
Sarebbero canzoni
– Şarkılar olurdu
E se fossimo stagioni
– Ya mevsimler olsaydık
Verrebbe l’inverno
– Kış gelirdi
L’inverno dei fiori
– Çiçeklerin kışı




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın