C’è una parte di me che nessuno vuole
– Kimsenin istemediği bir parçam var.
Quel lato più triste che piaceva a te
– Sevdiğin o üzücü taraf
Che odiavano le altre persone
– Diğer insanlardan nefret eden
Ho due nuvole dentro i miei occhi
– Gözlerimin içinde iki bulut var
E un silenzio pieno di parole
– Ve kelimelerle dolu bir sessizlik
E anche se fuori c’è il sole
– Ve güneş sönse bile
Dentro finisce che alla fine piove
– İçinde sonunda yağmur yağıyor
Capirai cosa vuoi solo quando avrai perso qualcosa davvero
– Sadece gerçekten bir şey kaybettiğinde ne istediğini anlayacaksın
Siamo voci che girano il mondo e non cambiano mai come un eco
– Biz dünyayı dolaşan ve bir yankı gibi asla değişmeyen sesleriz
Tu soltanto hai saputo vedermi meglio di com’ero
– Beni sadece benden daha iyi görebileceğini biliyordun.
E oggi che non c’è più musica
– Ve bugün artık müzik yok
Cosa ti resta di me?
– Bana ne kaldı?
I’m still counting the days
– Hala günleri sayıyorum.
Since you’ve gone everything’s black and white
– Gittiğinden beri her şey siyah ve beyaz
I’m not comparing your name
– Adını karşılaştırmıyorum.
I see you in my dreams almost every night
– Seni neredeyse her gece rüyalarımda görüyorum
I’m looking up at the sky, it used to be for the stars
– Gökyüzüne bakıyorum, eskiden yıldızlar içindi.
Is normal music if I’m not where you are
– Ben senin olduğun yerde değilsem normal müzik mi
In silence we pray
– Sessizce dua ediyoruz
You wait somewhere out there in the dark
– Karanlıkta bir yerde bekle
E non ricordiamo mai i singoli giorni
– Ve bireysel günleri asla hatırlamayız
Ma chi li ha resi migliori
– Ama onları kim daha iyi yaptı
Non ricordiamo la musica
– Müziği hatırlamıyoruz.
Ma i momenti che ci legano alle canzoni
– Ama bizi şarkılara bağlayan anlar
Le parole sono tutte uguali
– Tüm kelimeler aynı
Ma cambiano aspetto a seconda di chi te le dice
– Ama sana kimin söylediğine bağlı olarak görünüşlerini değiştiriyorlar
Un dipinto che non ha colori
– Renkleri olmayan bir resim
Resta un semplice foglio con una cornice
– Bir çerçeve ile basit bir sayfa kalır
Siamo stelle cadute in silenzio dallo stesso cielo
– Aynı gökyüzünden sessizce düşen yıldızlarız
Due binari con strade diverse che portano a un unico treno
– Tek bir trene giden farklı yollara sahip iki parça
Ma ti ho dato la parte peggiore di quello che avevo
– Ama sana sahip olduğum şeyin en kötü kısmını verdim.
E oggi che non c’è più musica
– Ve bugün artık müzik yok
Cosa ti resta di me?
– Bana ne kaldı?
I’m still counting the days
– Hala günleri sayıyorum.
Since you’ve gone everything’s black and white
– Gittiğinden beri her şey siyah ve beyaz
I’m not comparing your name
– Adını karşılaştırmıyorum.
I see you in my dreams almost every night
– Seni neredeyse her gece rüyalarımda görüyorum
I’m looking up at the sky, it used to be for the stars
– Gökyüzüne bakıyorum, eskiden yıldızlar içindi.
Is normal music if I’m not where you are
– Ben senin olduğun yerde değilsem normal müzik mi
In silence we pray
– Sessizce dua ediyoruz
You wait somewhere out there in the dark
– Karanlıkta bir yerde bekle
And you’re out there in the dark
– Ve sen orada karanlıktasın
Somewhere I’ve been in the dark
– # Karanlıkta bir yerlerde #
I’m still counting the days
– Hala günleri sayıyorum.
Since you’ve gone everything’s black and white
– Gittiğinden beri her şey siyah ve beyaz
I’m not comparing your name
– Adını karşılaştırmıyorum.
I see you in my dreams almost every night
– Seni neredeyse her gece rüyalarımda görüyorum
I’m looking up at the sky, it used to be for the stars
– Gökyüzüne bakıyorum, eskiden yıldızlar içindi.
Is normal music if I’m not where you are
– Ben senin olduğun yerde değilsem normal müzik mi
In silence we pray
– Sessizce dua ediyoruz
You wait somewhere out there in the dark
– Karanlıkta bir yerde bekle
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.