Nej – Indomptable Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tu veux me rendre love, complètement accro
– Beni sevdirmek istiyorsun, tamamen bağımlı
Chéri, les actes valent beaucoup plus que les mots
– Sevgilim, işler kelimelerden çok daha değerlidir
Électron libre, je vais là où le vent m’emporte
– Serbest elektron, rüzgarın beni götürdüğü yere gidiyorum
Tu ne le comprends toujours pas
– Hala anlamıyorsun.
La colère me dévore, tu ne réponds pas
– Öfke beni yutuyor, cevap vermiyorsun
Tu m’insultes derrière la porte, je ne t’ouvrirai pas
– Kapının arkasında bana hakaret edersen, senin için açmam
Je t’aime mais j’te déteste
– Seni seviyorum ama senden nefret ediyorum
Non, ne t’en va pas, c’est fini, fini
– Hayır, gitme, bitti, bitti

Sans toi je ne guéris pas
– Sensiz iyileşmem
Pourtant quand t’es là j’ai du mal à vivre
– Yine de sen buradayken yaşamayı zor buluyorum
Tu me fais payer mes moindres faux pas
– En ufak hatalarımın bedelini bana ödetiyorsun.
Mais je ne t’en veux pas, je n’y arrive pas
– Ama seni suçlamıyorum, yapamam
Je n’ai plus la force, je n’ai plus la force
– Artık gücüm yok, artık gücüm yok
Parfois je divague, je ne sais plus où est ce qu’on va
– Bazen başıboş dolaşıyorum, artık nereye gittiğimizi bilmiyorum
Je n’ai plus la force, je n’ai plus la force
– Artık gücüm yok, artık gücüm yok
On se déchire, on se désire et c’est comme ça
– Birbirimizi parçalıyoruz, birbirimizi arzuluyoruz ve işte böyle

On se fera du mal, on se fera du mal
– Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz
T’es indomptable et moi je suis intenable
– Sen yenilmezsin ve ben savunulamam
On se fera du mal, on se fera du mal
– Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz
T’es indomptable et moi je suis intenable
– Sen yenilmezsin ve ben savunulamam
On se fera du mal
– Birbirimizi inciteceğiz.
(On se fera du mal, on se fera du mal)
– (Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz)
(On se fera du mal, on se fera du mal)
– (Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz)

T’as les mots, les manières pour me faire taire
– Beni susturacak sözlerin, tavırların var.
Tu me pousses à bout jusqu’à me mettre à terre
– Beni yere indirene kadar beni sınıra kadar zorluyorsun
Tu manies les mots comme une mélodie
– Kelimeleri bir melodi gibi ele alıyorsun
Oh bébé, notre amour est une maladie
– Bebeğim, aşkımız bir hastalık
La haine, ton plus gros défaut et tes “je t’aime” qui sonnent faux
– Nefret, en büyük kusurun ve kulağa yanlış gelen “Seni seviyorum” un
Et pourtant je suis là, faut croire que j’suis devenue accro
– Ve yine de buradayım, bağımlı olduğuma inanmak zorundasın
Les autres disent que j’suis folle car à mes yeux t’es mon homme
– Diğerleri deli olduğumu söylüyor çünkü gözlerimde sen benim erkeğimsin
Tes erreurs je les pardonne, je porte tout sur mes épaules
– Hatalarını affediyorum, her şeyi omuzlarımda taşıyorum
Mais nous deux on se connaît depuis toutes ces années
– Ama ikimiz birbirimizi bunca yıldır tanıyoruz.
On s’est laissé filer, filer, filer
– Kendimizi bıraktık, gidiyoruz, gidiyoruz
Nous deux on se connaît depuis toutes ces années
– İkimiz birbirimizi bunca yıldır tanıyoruz.
On aurait dû essayer, essayer
– Denemeliydik, denemeliydik

On se fera du mal, on se fera du mal
– Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz
T’es indomptable et moi je suis intenable
– Sen yenilmezsin ve ben savunulamam
On se fera du mal, on se fera du mal
– Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz
T’es indomptable et moi je suis intenable
– Sen yenilmezsin ve ben savunulamam
On se fera du mal
– Birbirimizi inciteceğiz.
(On se fera du mal, on se fera du mal)
– (Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz)
(On se fera du mal, on se fera du mal)
– (Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz)

Sans toi je laisse tomber, c’est toi ou personne
– Sensiz gitmesine izin verdim, sensin ya da hiç kimse
Même si tu as fauté, albi je pardonne
– Bir hata yapsan bile, albi affediyorum
Sans toi je laisse tomber, c’est toi ou personne
– Sensiz gitmesine izin verdim, sensin ya da hiç kimse
Même si tu as fauté, albi je pardonne
– Bir hata yapsan bile, albi affediyorum

On se fera du mal, on se fera du mal
– Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz
T’es indomptable et moi je suis intenable
– Sen yenilmezsin ve ben savunulamam
On se fera du mal, on se fera du mal
– Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz
T’es indomptable et moi je suis intenable
– Sen yenilmezsin ve ben savunulamam
On se fera du mal
– Birbirimizi inciteceğiz.
(On se fera du mal, on se fera du mal)
– (Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz)
(On se fera du mal, on se fera du mal)
– (Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz)

(On se fera du mal, on se fera du mal)
– (Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz)
(On se fera du mal, on se fera du mal)
– (Birbirimizi inciteceğiz, birbirimizi inciteceğiz)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın