Rigoberta Bandini & Amaia – Así Bailaba İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Amaia me ha dicho que un día
– Amaia bir gün bana bunu söyledi.
Estuvo bastante perdida
– Oldukça kaybolmuştu.
Le he dicho “Eso nunca se pasa”
– Dedim ki, “Bu asla olmaz.”
Me ha pasa’o su single por WhatsApp
– Bana bekarını whatsapp’tan aktardı

Hoy Paula me ha dicho que un día
– Bugün Paula bana bunu bir gün söyledi.
También se sintió incomprendida
– Ayrıca yanlış anlaşıldığını hissetti
Después hemos esta’o de guasa
– O zaman şaka yapıyorduk.
Bailando twerk en la terraza
– Terasta dans twerk

Y es que parece mentira
– Ve bu sadece bir yalan gibi görünüyor
Que a todos nos cueste la vida
– Tüm hayatımıza mal olduğunu
Pero de repente hay un día
– Ama aniden bir gün
Que gritas “¡Joder, qué alegría!”
– “Kahretsin, ne sevinç!”

Hemos amanecido contentas
– Memnun olduk
Y ya nos da igual lo que piensas
– Ve artık ne düşündüğün umurumda değil.
Vamos a subir el volumen
– Sesi açalım.
Y ya no nos veis hasta el
– Ve sen bizi görene kadar

(Lunes antes de almorzar)
– (Pazartesi öğle yemeğinden önce)
(Una niña fue a lavar)
– (Küçük bir kız yıkamaya gitti)
(Pero no pudo lavar)
– (Ama yıkanamadı)
(Porque tenía que bailar)
– (Çünkü dans etmek zorundaydım)

(Así bailaba, así, así)
– (İşte böyle dans ettim, işte böyle, işte böyle)
(Así bailaba, así, así)
– (İşte böyle dans ettim, işte böyle, işte böyle)
(Así bailaba, así, así)
– (İşte böyle dans ettim, işte böyle, işte böyle)
(Así bailaba, que yo la vi)
– (Bu şekilde dans etti, onu gördüm)

(Luego Adri me dijo que para el twerk)
– (Sonra Adri bana twerk’i durdurmamı söyledi)
(La clave, según ella, era, pones las manos así)
– (Ona göre anahtar, ellerini böyle koymandı)
(Entonces como, cadera, cadera)
– (Sonra, kalça, kalça gibi)
(Y con un poquito de, como, con, sacando un poquito el culo)
– (Ve birazcık, sanki, kıçını biraz dışarı sokarak)
(¡Hala! Es verdad, ¿eh? ¡Qué fuerte!)
– (Hala! Bu doğru, değil mi? Ne kadar güçlü!)
(La espaldita recta, ¡hu, hu, hurrah!)
– (Küçük düz sırt, hu, hu, yaşasın!)

Nos hemos tomado unos vinos
– Bazı şaraplar vardı
Le he dicho que cuánto la admiro
– Ona ne kadar hayran olduğumu söyledim.
Y al terminar he comprendido
– Ve sonunda anladım
Que es que es todo tan relativo
– Her şeyin çok göreceli olduğunu

Hemos amanecido contentas
– Memnun olduk
Y ya nos da igual lo que piensas
– Ve artık ne düşündüğün umurumda değil.
Vamos a subir el volumen
– Sesi açalım.
Y ya no nos veis hasta el
– Ve sen bizi görene kadar

Martes antes de almorzar
– Salı öğle yemeğinden önce
Una niña fue a lavar
– Küçük bir kız yıkamaya gitti
Pero no pudo lavar
– Ama yıkanamadı.
Porque tenía que bailar
– Çünkü dans etmek zorundaydım.

Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, que yo la vi
– İşte böyle dans etti, onu gördüm.

Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, que yo la vi
– İşte böyle dans etti, onu gördüm.

(Ni lavar, ni planchar)
– (Ne yıkama, ne de ütüleme)
(Ni barrer, ni guisar)
– (Ne süpürme, ne de haşlama)
(Ni fregar, ni coser)
– (Ovma yok, dikiş yok)
(Ni bordar, ni tender)
– (Ne nakış, ne de ihale)

(Ni lavar, ni planchar)
– (Ne yıkama, ne de ütüleme)
(Ni barrer, ni guisar)
– (Ne süpürme, ne de haşlama)
(Ni fregar, ni coser)
– (Ovma yok, dikiş yok)
(Ni bordar, ni tender)
– (Ne nakış, ne de ihale)

Estamos contemplando el mundo
– Dünya tasarlıyoruz
Volando desde una avioneta
– Küçük bir uçaktan uçmak
Las cosas se ven tan pequeñas
– İşler bu kadar küçük bak
Si te hablo de él, ya ni te acuerdas
– Sana ondan bahsedersem, artık hatırlamıyorsun bile.

A veces observo mi vida
– Bazen hayatımı izliyorum.
Y aún no sé si es drama o comedia
– Ve hala drama mı komedi mi bilmiyorum
La niña hoy no puede lavar
– Bugün kız yıkanamaz
Porque es que tiene que bailar
– Çünkü dans etmesi gerekiyor.

Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, que yo la vi
– İşte böyle dans etti, onu gördüm.

Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, que yo la vi
– İşte böyle dans etti, onu gördüm.

Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, así, así
– Ben dans ettim, çok
Así bailaba, que yo la vi
– İşte böyle dans etti, onu gördüm.

(Así bailaba, así, así)
– (İşte böyle dans ettim, işte böyle, işte böyle)
(Así bailaba, así, así)
– (İşte böyle dans ettim, işte böyle, işte böyle)
(Así bailaba, así, así)
– (İşte böyle dans ettim, işte böyle, işte böyle)
(Así bailaba, que yo la vi)
– (Bu şekilde dans etti, onu gördüm)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın