Sound Horizon – Utsukushiki Existence Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

君の大好きな この 旋律(メロディ)
– Sevdiğin bu melodi (melodi)
大空へと響け 口風琴(アルモニカ)
– Gökyüzüne yankılanan Kuchi fu-harin (Armonica)
天使が抱いた 窓枠の 画布(トワレ)
– Bir melek tarafından tutulan pencere çerçevesinin resmi (Twire)
ねぇ その 風景画(ベザージュ) 綺麗かしら?
– manzara resmi çok mu güzel?

其れは(C’est) 風が運んだ 淡い花弁
– Rüzgarın taşıdığı soluk bir yapraktır.
春の追想
– Baharın Anıları
綺麗な 音(ね)
– Güzel ses (ne)
唄う 少女(モニカ) 鳥の 囀0902(さえずり)
– Şarkı söyleyen kız (Monica) Kuş cıvıl cıvıl 0902 (Cıvıl Cıvıl)
針は進んだ →
– İğne ilerledi →

其れは(C’est) 蒼が繋いで 流れる雲
– O, mavi gökyüzünden akan bulutlardır.
夏の追想
– Yaz Hatırası
綺麗な 音(ね)
– Güzel ses (ne)
謡う 少女(モニカ) 蝉の時雨
– Şarkı söyleyen kız (Monica) Ağustosböceği Shigure yok
針は進んだ →
– İğne ilerledi →

綺麗だと 君が言った景色
– çok güzel olduğunu söylemiştin.
きっと 忘れない
– unutmayacağına eminim.
「美しきもの」 集める為に
– “Güzel şeyler” toplamak için
生命(ひと)は 遣って来る
– hayat gelecek.

君が抱きしめた 短い 季節(セゾン)
– Sarıldığın kısa mevsim (Saison)
痛みの雨に 打たれながら
– acı yağmuruna tutulurken
「心配ないよ」 笑って 言った
– “Endişelenme,” dedi gülerek.
君の 様相(ヴィザージュ) 忘れないよ
– görünüşünü unutmayacağım.

其れは(C’est) 夜の窓辺に 微笑む月
– Bu (C’est) geceleri pencere kenarında gülümseyen aydır
秋の追想
– Sonbaharın Hatırlanması
綺麗な 音(ね)
– Güzel ses (ne)
詠う 少女(モニカ) 虫の羽音
– Kız (Monica) Böceklerin kanatlarının sesi
針は進んだ →
– İğne ilerledi →

其れは(C’est) 大地を包み 微眠む雪
– Yeryüzünü saran ve hafifçe uyuyan kardır.
冬の追想
– Kış Hatırası
綺麗な 音(ね)
– Güzel ses (ne)
詩う 少女(モニカ) 時の木枯
– Şiire Giden Kız (Monica) Ölülerin zamanı
針は進んだ →
– İğne ilerledi →

綺麗だね 君が生きた景色
– çok güzel. içinde yaşadığın manzara.
ずっと 忘れない
– asla unutmayacağım.
「美しきもの」 集める為に
– “Güzel şeyler” toplamak için
生命(ひと)は 過ぎて行く
– hayat geçer gider.

君が駈け抜けた 眩い 季節(セゾン)
– İçinden geçtiğin göz kamaştırıcı mevsim (Saison)
病の焔に 灼かれながら
– Hastalığın alevinde yanma
「嗚呼 綺麗だね」 笑って 逝った
– “Ah, çok güzel” diye güldüm ve vefat ettim.
君の 面影(イマージュ) 忘れないよ
– seni asla unutmayacağım.

君が生まれた朝
– doğduğun sabah
泣き虫だった 私は
– ağlayan bir çocuktum.
小さくても 姉となった
– küçük olmama rağmen kız kardeşim oldum.
嬉しくて 少し 照れくさくて
– çok mutlu ve biraz utangaçtım.
とても 誇らしかった
– çok gurur duydum.

苦しみに 揺蕩(たゆた)う 生存(せい)の 荒野を
– Istırapla sarsılan hayatta kalmanın vahşi doğası
「美しきもの」 探すように 駈け抜けた
– sanki güzel bir şey arıyormuşum gibi içinden geçtim.
果てしなき 地平へ 旅立つ 君の
– sınırsız ufka yolculuğunuz
寝顔 何よ0902(なにより) 美しいと 思ったよ
– Uyuyan yüz ne 0902 (her şeyden önce) Güzel olduğunu düşündüm

君の大好きな この 旋律(メロディ)
– Sevdiğin bu melodi (melodi)
大空へと響け 口風琴(アルモニカ)
– Gökyüzüne yankılanan Kuchi fu-harin (Armonica)
天使が抱いた 窓枠の 画布(トワレ)
– Bir melek tarafından tutulan pencere çerçevesinin resmi (Twire)
ねぇ その 風景画(ベザージュ) 綺麗かしら?
– manzara resmi çok mu güzel?

「わたしは 世界で一番美しい 『焔』を見た
– “Dünyanın en güzel alevini gördüm
その花を胸に抱いて ロランの分も詠い続けよう」
– O çiçeği kalbimde tutalım ve Loren için bestelemeye devam edelim.”

「其処にロマンは在るのかしら?」
– Orada romantizm var mı?」




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın