Yorushika – Left-Right Confusion Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

君の右手は頬を突いている
– sağ elin yanağını dürtüyor.
僕は左手に温いマグカップ
– sol elimde sıcak bir kupa var.
君の右眉は少し垂れている
– sağ kaşın biraz sarkık.
朝がこんなにも降った
– sabah çok oldu.

一つでいい
– sadece bir tane.
散らぬ牡丹の一つでいい
– dağınık şakayıklardan biri iyi.
君の胸を打て
– göğsüne vur.
心を忘れるほどの幸福を
– kalbini unutacak kadar mutlu olmak.

一つでいいんだ
– sadece bir tane.
右も左もわからぬほどに手探りの夜の中を
– O kadar çok el yordamıyla geceleyin ki sağı solu bilemezsin
一人行くその静けさを
– yalnız gidiyorum. yalnız gidiyorum. yalnız gidiyorum. yalnız gidiyorum.
その一つを教えられたなら
– eğer bana onlardan birini öğretebilirsen

君の左眉は少し垂れている
– sol kaşın biraz sarkık.
上手く思い出せない
– iyi hatırlayamıyorum.
僕にはわからないみたい
– anlamıyor gibiyim.
君の右手にはいつか買った小説
– sağında bir gün aldığım bir roman var.
あれ それって左手だっけ
– o benim sol elim.

一つでいい
– sadece bir tane.
夜の日差しの一つでいい
– sadece gecenin güneşlerinden biri.
君の胸を打つ 心を覗けるほどの感傷を
– o kadar duygusalım ki göğsüne çarpan kalbi görebiliyorum.

一つでいいんだ
– sadece bir tane.
夏に舞う雹のその中も手探りで行けることを
– Yaz aylarında uçan dolu yağışında beceremediğini
君の目は閉じぬことを
– gözlerini kapatma.

僕の身体から心を少しずつ剥がして
– aklımı biraz bedenimden al.
君に渡して その全部をあげるから
– sana vereceğim ve hepsini sana vereceğim.
剣の柄からルビーを この瞳からサファイアを
– kılıcın sapından yakut, bu gözden safir.
鉛の心臓はただ傍に置いて
– kurşun kalp hemen yanında.

一つでいい
– sadece bir tane.
散らぬ牡丹の一つでいい
– dağınık şakayıklardan biri iyi.
君の胸を打て
– göğsüne vur.
涙も忘れるほどの幸福を
– Gözyaşlarını unutacak kadar mutlu
少しでいいんだ
– birazcık.
今日の小雨が止むための太陽を
– bugünün hafif yağmurunu durdurmak için güneş

少しでいい
– birazcık.
君の世界に少しでいい僕の靴跡を
– biraz senin dünyanda, ayakkabı izlerim.
わかるだろうか 君の幸福は
– biliyorsun, mutluluğun

一つじゃないんだ
– bir değil.
右も左もわからぬほどに手探りの夜の中を
– O kadar çok el yordamıyla geceleyin ki sağı solu bilemezsin
君が行く長いこれからを
– gideceksin. uzun bir süre gideceksin.
僕だけは笑わぬことを
– gülmeyen tek kişi benim.
その一つを教えられたなら
– eğer bana onlardan birini öğretebilirsen

何を食べても味がしないんだ
– ne yersen ye, tadı yok.
身体が消えてしまったようだ
– vücudum kaybolmuş gibi görünüyor.
貴方の心と 私の心が
– senin kalbin ve benim kalbim
ずっと一つだと思ってたんだ
– hep bir tane olduğunu düşünmüşümdür.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın