ZAZ – Imagine Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et

Pour demain j’imagine
– Yarın için hayal ediyorum
Un monde qui rimerait avec toi et moi
– Seninle ve benimle kafiyeli bir dünya
Sur le bord de la rive
– Kıyının kenarında
Nos destins se dessinent et s’écoulent au-delà
– Kaderlerimiz çizilir ve ötesine akar
Au-delà de la peine
– Cezanın ötesinde
Qui déborde des plaines qu’on foulé les vainqueurs
– ovalardan taşan, galip gelenleri bastığımız
J’imagine mon amour que viendra notre tour en des jours meilleurs
– Aşkımı hayal ediyorum, sıramız daha iyi günlerde gelecek.

Et si on rêvait encore une fois
– Ya tekrar hayal ettiysek
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
– Seni ve beni örebileceğimiz her şeyi
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
– Ya geleceği kollarımızda döndürürsek
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
À l’image de toi un monde plus doux que celui-là
– Senin görüntünde bundan daha yumuşak bir dünya

Au diable nos routines
– Rutinlerimizin canı cehenneme.
À nous deux, à nous mille, à nous tous à la fois
– İki kişiyiz, bin kişiyiz, hepimiz aynı anda
Tout ce qu’on imagine
– Hayal ettiğimiz her şey
Forge nos habitudes, on est ce que l’on croit
– Alışkanlıklarımızı oluştur, inandığımız şey biziz
Et le monde s’illumine
– Ve dünya aydınlanıyor
Un avenir se dessine, pour les mômes d’ici-bas
– Aşağıdaki çocuklar için bir gelecek ortaya çıkıyor
Je lis sur ton visage, cet espoir indicible
– Yüzünde bu tarifsiz umudu okudum.
Que rien n’emportera
– Hiçbir şeyin götürmeyeceğini

Et si on rêvait encore une fois
– Ya tekrar hayal ettiysek
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
– Seni ve beni örebileceğimiz her şeyi
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
– Ya geleceği kollarımızda döndürürsek
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
À l’image de toi, un monde plus doux que celui-là
– Senin görüntünde, bundan daha nazik bir dünya
Celui-là
– Bu bir

Je ne veux plus subir
– Ben acı çekmek istemiyorum.
Je ne veux même pas en rire ni me dire c’est comme ça
– Buna gülmek ya da kendime böyle olduğunu söylemek bile istemiyorum.
Sur nos petits navires l’âme et les coeurs chavirent
– Küçük gemilerimizde ruh ve kalpler alabora olur
Tous les marins savent ça
– Bütün denizciler bunu biliyor
Et s’il est un avenir, il nous faudra l’écrire
– Ve eğer bu bir gelecek ise, onu yazmak zorunda kalacağız
À l’encre de nos choix
– Bizim seçtiğimiz mürekkeple
Ferme les yeux et inspire, l’éveil n’est qu’un sourire
– Gözlerini kapat ve nefes al, uyanış sadece bir gülümseme
Sous une larme de joie
– Bir sevinç gözyaşının altında

Et si on rêvait encore une fois
– Ya tekrar hayal ettiysek
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
– Seni ve beni örebileceğimiz her şeyi
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
– Ya geleceği kollarımızda döndürürsek
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
À l’image de toi un monde plus doux que celui-là
– Senin görüntünde bundan daha yumuşak bir dünya

Et si on révait encore une fois
– Ve eğer tekrar saygı duyarsak
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
– Seni ve beni örebileceğimiz her şeyi
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
– Ya geleceği kollarımızda döndürürsek
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et
À l’image de toi un monde plus doux que celui-là
– Senin görüntünde bundan daha yumuşak bir dünya
Celui-là
– Bu bir
Imagine, imagine
– Hayal et, hayal et




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın