חנן בן ארי – בסוף זה הלחן 希伯來語 歌詞 中國人 翻譯

בסוף זה הלחן ולא המילים
– 最后是旋律而不是文字
כי מילים די מהר את שוכחת
– 因为你很快就会忘记的话
כולם בעיתון, את קוראת תהילים
– 报纸上的每个人,你都读诗篇
ובסוף האמת מנצחת
– 最后,真相占了上风

גם את כבר יודעת שאין פתרון
– 你已经知道没有解决办法了。
שהכל מעורבב אור וחושך
– 所有混合光明和黑暗
מתי כבר נפסיק לחפש היגיון
– 我们什么时候才能停止寻找理由?
ונמצא בגבולות את החופש?
– 我们会发现自由的极限吗?

בסוף זה אני ואת
– 最后是我和你
אני ואת
– 我和你
לא משנה לאן, נמשיך לנסוע
– 无论在哪里,我们都会继续前进。
לאן?
– 去哪里?

עוד רגע הסוף וכולם עייפים
– 结束了,大家都累了。
רק אצלך עוד מוצא את הנחת
– 只有你还能找到陆战队员
כי גם אם השקר מתוק לפעמים
– 因为即使谎言有时是甜蜜的
בסוף רק האמת משמחת
– 最后只有真理为所欲为

בסוף זה אני ואת
– 最后是我和你
אני ואת
– 我和你
לא משנה לאן, נמשיך לנסוע
– 无论在哪里,我们都会继续前进。

בסוף זה אני ואת
– 最后是我和你
רק אני ואת
– 只有我和你。
גם אם עוד לא יודעים לאן, נמשיך לנסוע
– 即使我们还不知道在哪里,我们也会继续前进。

לאן?
– 去哪里?
(הו-הו-הו-הו-הו)
– (呵-呵-呵-呵-呵)
(הו-הו-הו-הו-הו)
– (呵-呵-呵-呵-呵)
לאן, לאן, לאן?
– 在哪里,在哪里,在哪里?
(הו-הו-הו-הו-הו)
– (呵-呵-呵-呵-呵)
(הו-הו-הו-הו-הו)
– (呵-呵-呵-呵-呵)
בסוף גם הנצח כולו רגעים
– 最后,永恒也是所有的时刻。
נשמה בתוך גוף היא אורחת
– 身体内的灵魂是客人
תגידי, מה יש בסוף שכולם מפחדים?
– 说,到底是什么让大家都害怕的呢?
זה נגמר ואז שוב – שנינו יחד
– 一切都结束了,我们两个在一起




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın