Чаши в хола, дрехи върху пода
– 客厅里的眼镜,地板上的衣服
Ей така ги зарибяваш ти
– 你就是这么扔的。
Казват “Чукай и ще ти отворят”
– 他们说:”他妈的,他们会为你打开它。”
Май с чукането прекали
– 我觉得我操得太厉害了。
Такъв ми беше ти – поредния любовник
– 是你-另一个情人。
Пак ме нарани, обичаш по часовник
– 你又冒犯了我,你喜欢手表。
Само че сега ти казвам “Забрави ме”
– 只是现在我说,”忘了我。”
А дано да ти мине
– 我希望它会通过。
Като трезор без надзор всичко ще ти взема
– 作为一个无人看管的仓库,我会从你那里拿走所有的东西。
Нямам дубльор, ти си наранена
– 我没有替补,这会伤害你。
Кофти позьор всеки ти се струва
– 每个人都觉得这是一个可悲的姿态
И ти е гадно друг да те целува
– 你不喜欢有人吻你。
Още ли съм ти в мислите?
– 我还在你的脑海里吗?
Още от сега отписвай ме!
– 从现在开始,注销我!
Още ли блокираш бившите?
– 你还在阻止前女友吗?
Мога и без тебе, ти можеш ли без мене?
– 我可以没有你,你可以没有我吗?
Имаш ли вина, ако те питам
– 如果我问是你的错吗?
Отговаряш “Имам и розе”
– 回答:”伊玛目和玫瑰。”
Знам, че искаш пак да те обичам
– 我知道你想让我再次爱你。
Но си вън от моето сърце
– 但你是出于我的心。
Спомените с теб ми блъскаха главата
– 和你在一起的记忆打中了我的头。
Удряш наранен с юмруци по стената
– 你用拳头撞墙。
Само че сега ти казвам “Забрави ме”
– 只是现在我说,”忘了我。”
А дано да ти мине
– 我希望它会通过。
Като трезор без надзор всичко ще ти взема
– 作为一个无人看管的仓库,我会从你那里拿走所有的东西。
Нямам дубльор, ти си наранена
– 我没有替补,这会伤害你。
Кофти позьор всеки ти се струва
– 每个人都觉得这是一个可悲的姿态
И ти е гадно друг да те целува
– 你不喜欢有人吻你。
Още ли съм ти в мислите?
– 我还在你的脑海里吗?
Още от сега отписвай ме!
– 从现在开始,注销我!
Още ли блокираш бившите?
– 你还在阻止前女友吗?
Мога и без тебе, ти можеш ли без мене?
– 我可以没有你,你可以没有我吗?
Като трезор без надзор всичко ще ти взема
– 作为一个无人看管的仓库,我会从你那里拿走所有的东西。
Нямам дубльор, ти си наранена
– 我没有替补,这会伤害你。
Кофти позьор всеки ти се струва
– 每个人都觉得这是一个可悲的姿态
И ти е гадно друг да те целува
– 你不喜欢有人吻你。
Още ли съм ти в мислите?
– 我还在你的脑海里吗?
Още от сега отписвай ме!
– 从现在开始,注销我!
Още ли блокираш бившите?
– 你还在阻止前女友吗?
Мога и без тебе, ти можеш ли без мене?
– 我可以没有你,你可以没有我吗?
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.