Tagalog Lëtzebuergesch Iwwersetzen


Tagalog Lëtzebuergesch Text iwwersetzung

Tagalog Lëtzebuergesch Iwwersetzung Vu Sätz

Tagalog Lëtzebuergesch Iwwersetzen - Lëtzebuergesch Tagalog Iwwersetzen


0 /

        
Merci Fir De Feedback!
Dir kënnt Är Eege Iwwersetzung proposéieren
Merci fir Är Hëllef!
Är Hëllef mécht eise Service besser. Merci Datt dir Eis Mat Der Iwwersetzung gehollef hutt A Feedback geschéckt hutt
Erlaabt De Scanner De Mikrofon ze benotzen.


Iwwersetzungsbild;
 Lëtzebuergesch Englesch

SICHT ÄHNLECH;
Tagalog Lëtzebuergesch Iwwersetzen, Tagalog Lëtzebuergesch Text iwwersetzung, Tagalog Lëtzebuergesch Wierderbuch
Tagalog Lëtzebuergesch Iwwersetzung Vu Sätz, Tagalog Lëtzebuergesch Iwwersetzung vum Wuert
Iwwersetzen Tagalog Sproochlech Lëtzebuergesch Sproochlech

ANERER SICHEN;
Tagalog Lëtzebuergesch Stëmm Iwwersetzen Tagalog Lëtzebuergesch Iwwersetzen
Akademesch Tagalog ze Lëtzebuergesch IwwersetzenTagalog Lëtzebuergesch Bedeitung vu Wierder
Tagalog Orthographie A Liesen Lëtzebuergesch Tagalog Lëtzebuergesch Saz Iwwersetzung
Korrekt Iwwersetzung Vu Long Tagalog Text, Lëtzebuergesch Iwwersetzen Tagalog

"" iwwersetzung gouf gewisen
Ewechzehuelen De Hotfix
Wielt Den Text fir D Beispiller Unzeginn
Gëtt et En Iwwersetzungsfehler?
Dir kënnt Är Eege Iwwersetzung proposéieren
Dir kënnt kommentéieren
Merci fir Är Hëllef!
Är Hëllef mécht eise Service besser. Merci Datt dir Eis Mat Der Iwwersetzung gehollef hutt A Feedback geschéckt hutt
E Feeler ass geschitt
E Feeler ass geschitt.
Sessioun opgehalen
Weg aktualiséieren D Säit. Den Text deen dir geschriwwen hutt a Seng Iwwersetzung ginn net verluer.
Lëschte konnten net opgemaach ginn
Olevirce, konnt net Mat Der Datebank Vum Browser Konnektéieren. Wann De Feeler vill mol widderholl gëtt, wann ech glift Informéiert d Supportteam. Bedenkt datt Lëschten am Incognito Modus net funktionnéieren.
Reboot Äre Browser fir D Lëschten z aktivéieren
World Top 10


Tagalog Iwwersetzung: de Philippinnen der Welt méi no bréngen

D ' Philippinnen sinn E Land dat bekannt ass fir seng räich A lieweg Kultur. Vu senger eenzegaarteger Auswiel u Fester bis zu senger eenzegaarteger Sprooch Tagalog huet déi philippinesch Kultur Et Fäerdeg Bruecht Publikum aus der ganzer Welt Ze Begeeschteren. Eng Vun De Weeër wéi d 'philippinesch Kultur sech op der Ganzer Welt verbreet huet Ass D' Iwwersetzung vu verschiddenen Texter Am Tagalog. Dëse Prozess Vun Der Iwwersetzung Vum Text Am Tagalog - oder an eng Aner Sprooch-gëtt Iwwersetzung genannt.

Iwwersetzen ass e wichtege Prozess aus verschiddene Grënn. Als éischt bitt et Abléck a verschidde Kulturen an hëlleft Leit aus anere Länner déi eenzegaarteg Aspekter vun der philippinescher Kultur ze verstoen. Zweetens mécht et de Gruef tëscht verschiddenen Natiounen zou a Bitt De Leit D ' Méiglechkeet zesummen ze léieren a wuessen. Schlussendlech bitt D 'Iwwersetzung D' Méiglechkeet Geschichten an Erfarungen ze deelen.

Obwuel Iwwersetzungen e wesentlecht Instrument sinn fir D ' Welt zesummenzebréngen, ass et net ëmmer einfach qualitativ Iwwersetzer ze fannen. Den Iwwersetzungsprozess ka schwéier an zäitverbrauchend sinn jee no Komplexitéit vum Text. Glécklecherweis ginn et elo Eng rei Servicer déi speziell fir D ' Iwwersetzung Vum Tagalog entwéckelt sinn. Dës Servicer bidden héichqualitativ Iwwersetzungsservicer Fir Eenzelpersounen, Firmen an Organisatiounen déi philippinesch Literatur, Produkter a Servicer an aner Deeler vun der Welt wëllen bréngen.

Dës Iwwersetzungsservicer bidden net nëmmen héichqualitativ Iwwersetzungen, mee ënnerstëtzen och filipino Sprooch a Kultur andeems se präzis Iwwersetzunge liwweren déi De Kontext vum Originaltext Behalen. Zousätzlech benotze vill vun dëse Servicer déi neist Technologie fir qualitativ Héichwäerteg Iwwersetzungen ze garantéieren. Zum beispill benotze verschidde Servicer Systemer mat kënschtlecher Intelligenz Fir Feeler An Iwwersetzungen z ' entdecken an ze fixéieren, Wouduerch Genauegkeet a Konsistenz garantéiert ginn.

Nieft Iwwersetzungsservicer sinn och Eng Rei Ressourcen Verfügbar fir Tagalog Léieren z ' ënnerstëtzen. Zum Beispill Siten Wéi CabuyaoTagalog.com gitt hëllefräich Ressourcen wéi Grammatik Tipps a gratis eroflueden ebooks. Ähnlech hëllefen verschidden Apps wéi HelloTalk an TagalogPod Och Individuen Tagalog direkt vun hiren Telefonen ze léieren an ze üben.

Zesummefaassend ass Et méiglech ze soen Datt D ' Iwwersetzung e wichtege Prozess ass fir kulturell Lücken ze iwwerbrécken, Leit an Natiounen ze verbannen an Abléck a verschidde Kulturen ze Bidden. Dank moderner Technologie gouf dëse Prozess méi einfach an zougänglech wéi jee virdrun. Mat Der Hëllef vun Iwwersetzungsservicer, Ressourcen an Apps kënnen elo méi Leit D ' Schéinheet vun der filipino Sprooch a Kultur erliewen.
A Wéi Enge Länner gëtt D ' Tagalog Sprooch geschwat?

Tagalog gëtt haaptsächlech op De Philippinen geschwat, wou et eng vun Den Offiziellen Sproochen ass. Et gëtt och vun enger méi klenger Zuel vu Spriecher an Deeler vun Den Usa, Kanada, Saudi Arabien, Vereenegt Arabesch Emirater, Vereenegt Kinnekräich, Guams an Australien geschwat.

Wat ass D ' Geschicht vun Der Tagalog Sprooch?

Tagalog ass eng austronesesch Sprooch Déi Hir Hierkonft Op De Philippinen Huet. Et ass D ' Mammesprooch vun ongeféier 22 Millioune Leit, haaptsächlech Op De Philippinen, an et gëtt vun anere geschätzte 66 Milliounen Als Zweet Sprooch geschwat. Seng Schrëftform, Filipino, ass eng Vun den Zwou Offizielle Sprooche vun De Philippinnen. Et gëtt ugeholl Datt Den Tagalog aus der protophilippinescher Sprooch staamt, déi haut ausgestuerwen ass, déi D 'Sprooch vun de prehistoresche Leit war, déi an a ronderëm D' Bucht Vu Manila gelieft hunn. Am 10. Joerhonnert war Tagalog eng eegestänneg Sprooch ginn. Wärend der spuenescher Kolonialzäit war Den Tagalog staark vu Spuenesch beaflosst, a vill Wierder a grammatesch Strukture goufen aus Spuenesch Iwwerholl. Am 19. Joerhonnert gouf Tagalog weider vum Englesche Vum amerikanesche Kolonialismus beaflosst. No Der Onofhängegkeet am Joer 1943 huet d 'philippinesch Regierung d' Sprooch gefördert a standardiséiert an ass zënterhier D ' Basis vun der offizieller Nationalsprooch Vun De Philippinnen, Filipino.

Wien sinn Déi Top 5 Leit déi am Meeschten Zu Der Tagalog Sprooch bäigedroen hunn?

1. Francisco" Balagtas "Baltazar-e berühmten Dichter während der spuenescher Kolonialzäit, déi d' poetesch Form "Balagtasan" agefouert a populär gemaach huet, déi bis haut populär ass.
2. Lope K. Santos-gëllt Als Papp vun der moderner philippinescher Orthographie an huet 1940 dat weeweisend Buch "Balarilang Pilipino" geschriwwen, dat Als Guide fir D ' Tagalog-Orthographie an-Aussprooch gedéngt huet.
3. Nick Joaquin-e gefeierten Dichter, Dramatiker, Essayist a Schrëftsteller, Deem Seng Wierker gehollef Hunn Tagalog als literaresch Sprooch bekannt ze maachen.
4. José Rizal-Den Nationalheld vun De Philippinnen, deem Seng Schrëften a Rieden all Am Tagalog geschriwwe waren.
5. NVM Gonzalez - En Auteur, Educateur a Sproochwëssenschaftler, dee Vill Vu Senger Karriär der Entwécklung Vun Der Tagalog Literatur gewidmet huet.

Wéi Ass D ' Struktur vun Der Tagalog Sprooch?

D ' Tagalog Sprooch huet eng komplex Struktur déi Elementer vun der austronesescher A spuenescher Sprooch kombinéiert. Seng Syntax ass gréisstendeels SOV (Sujet-Objet Verb) mat engem staarke Schwéierpunkt op Modifizéierer. Et huet och E Reflexive Pronomen System, formell An informell Adressstrukturen a komplex Verbkonjugatiounen a Partikelen. Doriwwer Eraus huet Tagalog eng steif Wuertuerdnung mat Themefokus.

Wéi léiert een D ' Tagalog Sprooch op déi korrekt Manéier?

1. Huelt En Tagalog Sproochecours un enger lokaler Sproocheschoul oder iwwer En Online Programm deel.
2. Kaaft Bicher An Audioressourcen Fir Är formell Instruktioun ze ergänzen.
3. Probéiert Sou vill wéi méiglech Mat Mammesproochler Tagalog ze schwätzen an hinnen nozelauschteren.
4. Kuckt Tagalog Filmer, Fernsehsendungen a Videoen fir e bessert Verständnis Vu Kultur a Sprooch ze Kréien.
5. Praxis Am Tagalog Ze Schreiwen fir är Schreifweis a Grammatik ze verbesseren.
6. Liest tagalogesch Zeitungen, Zäitschrëften an Neiegkeetsartikele fir regelméisseg ze liesen.
7. Benotzt nëtzlech Apps a Websäiten fir Tagalog séier an einfach ze léieren.
8. Maacht Mat Gruppen a Foren an deenen dir mat Mammesproochler tagaloge schwätze kënnt.

Lëtzebuergesch ass eng germanesch Sprooch, déi am Groussherzogtum Lëtzebuerg tëscht Frankräich, Däitschland an Der Belsch geschwat gëtt. Mat iwwer 400.000 Mammesproochler Ass Lëtzebuergesch Eng Regional Sprooch déi Ëmmer méi Opmierksamkeet als Geschäfts - an international Sprooch fënnt.

Well Lëtzebuerg weider Seng Grenze fir Immigranten opmécht, sinn lëtzebuergesch Iwwersetzunge wesentlech ginn fir déi, déi déi divers Kultur a Patrimoine vun dëser Natioun komplett verstoe wëllen. Fir Geschäfter ass effektiv Kommunikatioun mat der lokaler Bevëlkerung E Must. Ähnlech Kënne Lëtzebuergesch Studente vun Iwwersetzungsservicer profitéieren fir D ' Komplexitéit vun der Sprooch besser ze verstoen.

Wat heescht lëtzebuergesch Iwwersetzung? Ähnlech wéi all Aner Sprooch, D ' Iwwersetzung implizéiert En Text aus Enger Sprooch ze huelen an en an eng aner Sprooch ze konvertéieren wärend hie Seng Wichtegkeet behält. Iwwersetzen tëscht Lëtzebuergesch an enger Anerer Sprooch ass net anescht. Déi gréissten Erausfuerderung Op Lëtzebuergesch ass awer säin historesch isoléierte Status. Dëst huet zu der Entwécklung vun engem eenzegaartege Vokabulär, Grammatikregelen a sproochleche Konventioune gefouert, déi net ëmmer fäerdeg Iwwersetzungen an aner Sproochen enthalen.

Wann Et ëm Iwwersetzungsservicer geet, Ass Genauegkeet primordial. Well Feeler einfach Mëssverständnisser, Mëssverständnisser oder souguer Bezéiungsschued verursaache kënnen, Ass D ' Zesummenaarbecht mat Engem professionellen Iwwersetzer dee Mat Lëtzebuergesch vertraut ass entscheedend.

Professionell Lëtzebuergesch Iwwersetzer hunn extensiv Erfahrung a kulturellen A legale Kontexter. Dozou gehéiert D 'Wëssen iwwer D' Nuancen Vum Lëtzebuerger A verschiddene Kontexter, Wéi D ' Kommunikatioun tëscht Geschäftspartner, Clienten oder Mataarbechter. Fir Genauegkeet ze garantéieren, benotzen se och déi aktuellst Iwwersetzungsinstrumenter a software verfügbar.

Fir jiddereen deen en zouverléissege Lëtzebuergesch Iwwersetzer sicht, ass et wichteg virdru grëndlech ze fuerschen. Kuckt no Engem Iwwersetzer deen An Der Sprooch zertifizéiert ass, tatsächlech Erfahrung an dësem Beräich huet a mat de rezenten Ännerunge vun der Sprooch vertraut ass.

Zesummefaassend ass déi lëtzebuergesch Iwwersetzung en onschätzbare Service fir Leit, déi Zu Lëtzebuerg wunnen a schaffen, souwéi déi, déi sech fir D 'Kultur an D' Geschicht vum Land interesséieren. Duerch D ' Astellung Vu Fachleit, déi déi Néideg Fäegkeeten an Expertise hunn Fir Dokumenter präzis tëscht Lëtzebuergesch An anere Sproochen ze iwwersetzen, Kënnen Entreprisen a Privatpersounen op qualitativ Héichwäerteg Resultater vertrauen.
A Wéi Enge Länner Gëtt Lëtzebuergesch geschwat?

Lëtzebuergesch gëtt haaptsächlech Zu Lëtzebuerg an Zu mannerem mooss An Deeler Vun Der Belsch, Frankräich an Däitschland geschwat.

Wat ass d ' Geschicht vun der lëtzebuerger Sprooch?

D ' geschicht vun der lëtzebuerger Sprooch geet zréck an de fréie Mëttelalter. D 'Sprooch gouf fir d' éischt vun de romaniséierte Kelten benotzt, Déi Lëtzebuerg am 3. Joerhonnert koloniséiert hunn. An de Folgende Joerhonnerte gouf De Lëtzebuerger staark vun den nopeschlänner germanesche Sprooche beaflosst, besonnesch Vun Der Nidderfränkescher, déi zu der westgermanescher Sproochzweig gehéiert.
Am Laf Vum 19.Joerhonnert huet Sech Lëtzebuergesch zu enger eegestänneger Sprooch mat Senger Eegener Schrëftform entwéckelt. Zënterhier huet D ' Sprooch sech weiderentwéckelt an entwéckelt, well se ëmmer méi An Der Literatur, An Der Verëffentlechung, an am privaten an ëffentlechen Alldag benotzt gouf.
Haut Ass Lëtzebuergesch Offiziell Sprooch Am Land Lëtzebuerg a gëtt Och An Deeler Vun Der Belsch, Frankräich an Däitschland geschwat. Et gëtt och an e puer Universitéite geléiert a gëtt benotzt fir An Der Europäescher Unioun Ze Kommunizéieren.

Wien sinn Déi Top 5 Leit déi am meeschten zu der lëtzebuerger Sprooch bäigedroen hunn?

1. Jean-Pierre Feuillet (1893-1943): Franséische Linguist A Professer, deen 1923 fir D ' Publikatioun vun den éischten Dictionnairen a Grammaire vum Lëtzebuerger verantwortlech war.
2. Emile Weber (1898-1968): Lëtzebuergesche Schrëftsteller an Dichter, dee vill Bicher a Broschüren geschriwwen huet fir déi lëtzebuergesch Sprooch ze promoten an ze verbreeden.
3. Albert Mergen (1903-1995): Sproochwëssenschaftler a Professer, deem déi modern lëtzebuergesch Schreifschrëft zougeschriwwe gëtt.
4. Nicholas Biever (1912-1998): Editeur A Grënner vun Der Zäitschrëft "Lëtzebuerger Sprooch", déi de gebrauch vun der lëtzebuerger Sprooch gefördert an encouragéiert huet.
5. Robert Krips (1915-2009): Linguist a Professer, dee geschafft huet fir Eng Standardform vun der lëtzebuerger Sprooch ze kreéieren an D ' Sproochecoursen an De Schoulen ze verbesseren.

Wéi ass déi lëtzebuergesch Sprooch gebaut?

Lëtzebuergesch ass eng germanesch Sprooch verbonne mat Däitsch an Hollännesch. Et ass Eng Mëschung aus héichdäitschen A westmëtteldeutschen Dialekter déi Elementer aus béide fusionéieren. D ' Sprooch huet dräi verschidden Dialekter: Muselfränkesch (geschwat Am Nordoste Vu Lëtzebuerg), Ober-Lëtzebuergesch (geschwat an den zentrale A westleche Regioune Vum Land) A Lëtzebuergesch (geschwat haaptsächlech Am Süden). Wierder ginn normalerweis a ganz Silben ausgeschwat an dacks mat engem steigenden Toun. Grammatesch gläicht et Däitsch, mat villen Ähnlechkeeten A Bezuch Op Geschlecht, Wuertuerdnung a Sazkonstruktioun.

Wéi léiert een déi lëtzebuergesch Sprooch op déi korrekt manéier?

1. kritt e gutt Léierbuch oder E Sproochléiercours. Et gi vill Fir Lëtzebuergesch, dorënner Eng Vielfalt Vun Online Coursen an Apps. Dëst kann e super Wee sinn strukturéiert Lektioune ze kréien an Äert Sproochverständnes ze praktizéieren.
2. Fannt e Mammesproochler. Kommt a Kontakt mat Engem Mammesproochler perséinlech oder online mat engem lëtzebuerger. Dëst kann Iech hëllefen méi séier ze léieren, well dir d 'Geschwat Sprooch richteg héiert an och vun ärem Bannenzege Wëssen iwwer D' Kultur profitéiert.
3. Lauschtert Medien Op Lëtzebuergesch. Probéiert Fernsehsendungen ze kucken, Radiosendungen ze lauschteren oder Zeitungen Op Lëtzebuergesch ze liesen. Dëst hëlleft Iech iech mat Der Aussprooch an Dem Vocabulaire vertraut ze maachen, wärend et iech och hëlleft d ' Kultur vum Land besser ze verstoen.
4. praktizéieren, üben, praktizéieren. De beschte wee fir Eng Sprooch ze léieren ass konsequent Ze Üben. Gitt sécher datt dir är Ried, Alphabetiséierungsfäegkeeten regelméisseg übt. Benotzt Flashcards, Aarbechtsbicher oder aner Ressourcen fir dat Scho geléiert Material z ' iwwerpréiwen an nei Wierder anzeféieren.


LÉNKS;

Schafen
Déi nei Lëscht
Déi Gemeinsam Lëscht
Schafen
Réckelen Läschen
Kopéieren
Dës Lëscht gëtt net méi vum Besëtzer aktualiséiert. Dir kënnt D Lëscht op iech selwer réckelen oder Ergänzunge Maachen
Späichert et als meng Lëscht
Ofmellen
    Abonnéieren
    Wiesselen Op D Lëscht
      Maacht lëscht
      Späicheren
      Ëmbenennen D Lëscht
      Späicheren
      Wiesselen Op D Lëscht
        Kopie lëscht
          Sharing lëscht
          Déi Gemeinsam Lëscht
          Zéien D Datei hei
          Dateien AM JPG, PNG, GIF, DOC, DOCX, PDF, xls, xlsx, PPT, pptx Format an aner Formater bis zu 5 MB